Le Ménagier de Paris · Paris · 1393
Lait d'amandes. Pourboulez et pelez vos amandes, puis les mectez en eaue froide. Puis les broyez et destrempez de l'eaue ou les ongnons avront cuiz, et coulez par une estamine. Puis frisiez les ongnons, et mectez dedens ung petit de sel, et faictes boulir sur le feu. Puis mectez les souppes. Et se vous faictes lait d'amandes pour malades n'y mectez aucuns ongnons; et ou lieu de l'eaue d'ongnons pour destremper les amandes, et dont dessus est parlé, mectez y et les destrempez de eaue tiede necte, et faictes boulir; et n'y mectez point de sel, maiz succre foison. Et se vous en voulez faire pour boire, si le coulez a l'estamine ou par deux toilles, et succre foison au boire.
Base de Français Médiéval (BFM), ENS Lyon – TEI P5, Lizenz Etalab
🏕 Lagerküche-Tipp: Zuhause vorbereiten.
Brühe die Mandeln kurz ab und schäle sie, dann lege sie in kaltes Wasser. Zerstoße sie dann im Mörser und verdünne sie mit dem Wasser, in dem die Zwiebeln gekocht wurden. Seihe die Flüssigkeit durch ein feines Tuch. Brate dann die Zwiebeln an und gib ein wenig Salz hinzu. Lasse alles auf dem Feuer aufkochen. Gib dann die Brotscheiben hinzu. Wenn du Mandelmilch für Kranke zubereitest, gib keine Zwiebeln hinzu. Anstelle des Zwiebelwassers, das oben erwähnt wurde, verdünne die Mandeln mit sauberem, lauwarmem Wasser und lasse es aufkochen. Gib kein Salz hinzu, sondern reichlich Zucker. Wenn du sie zum Trinken zubereiten möchtest, seihe sie durch ein feines Tuch oder zwei Tücher und gib reichlich Zucker zum Trinken hinzu.
| Original | Modern / Menge | Wo kaufen | Alternative |
|---|---|---|---|
| amandes | Mandeln | — | — |
| eaue froide | Kaltes Wasser | Leitung | — |
| ongnons | Zwiebeln | — | — |
| sel | Salz | — | — |
| souppes | Brotscheiben (altbackenes Brot) | — | — |
| eaue tiede necte | Lauwarmes Wasser | Leitung | — |
| succre | Zucker | — | — |
Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten — mit den plausiblen Alternativen.
⚖ broyez
Gewählte Lesart: Die Mandeln im Mörser zerstoßen, um eine feine Paste zu erhalten.
Andere mögliche Lesart:
⚖ estamine / toilles
Gewählte Lesart: Die Flüssigkeit durch ein feines Leinentuch seihen, um die Mandelmilch von den festen Bestandteilen zu trennen.
Andere mögliche Lesart:
Im Mittelalter wurde für das Zerstoßen von Mandeln oder Fleisch ein großer Mörser aus Stein oder Metall mit einem schweren Stößel verwendet. Für die Zubereitung zu Hause kannst du stattdessen eine Küchenmaschine oder einen leistungsstarken Mixer verwenden, um die Mandeln fein zu pürieren. Wer es authentisch mag, greift zum großen Granitmörser.
Nein, die aufwendige Herstellung der Mandelmilch von Grund auf (Schälen und Zerstoßen der Mandeln) ist für die schnelle Zubereitung im Lager zu zeitintensiv. Bereite die Mandelmilchbasis am besten zu Hause vor und bringe sie fertig mit. Das Erhitzen und Anrichten im Lager ist dann problemlos möglich.
Dieses Rezept stammt aus dem 'Ménagier de Paris', einem französischen Haushaltsbuch, das um 1393 verfasst wurde. Es bietet Einblicke in die bürgerliche Küche des späten 14. Jahrhunderts in Paris.
Das Rezept beschreibt eine herzhafte Variante mit Zwiebeln und Brotscheiben, die als sättigende Speise oder Beilage gedacht ist. Die zweite Variante ist süß, ohne Zwiebeln, und wird entweder als stärkendes Getränk für Kranke oder als süße Mandelmilch zum Trinken zubereitet. Wähle die Variante, die deinen Vorlieben oder dem Anlass am besten entspricht.
'Souppes' sind Brotscheiben, die im Mittelalter häufig in Brühen, Eintöpfen oder Saucen getunkt oder darin eingeweicht wurden. Sie dienten dazu, die Flüssigkeit aufzusaugen und die Speise sättigender zu machen.