Wo Mittelalter stattfyndet. Where medieval times happen.
Im Viewer öffnenIm Viewer öffnen ÜbersetzenTranslate DokumentDruckversion DokumentTEI-XML

Quittenkonfekt mit Hypocras-Gewürz

Le Ménagier de Paris · Paris · 1393

DessertNachspeiseLesartViel InterpretationsspielraumMittelKorrekturBearbeitungsstand 8/10Bürgerliche KücheBürgerlichHippocrasVegetarischVegetarisch
Zubereitungszeit180 Min.Portionenmehrere PortionenBuchMénagier de Paris (~1393)

Nimm die Quitten und schäle sie. Dann teile sie in Viertel und entferne das Kerngehäuse und die Kerne. Koche sie anschließend in gutem Rotwein und seihe sie dann durch ein feines Tuch. Nimm danach Honig und lasse ihn lange kochen und abschäumen. Gib dann die Quitten hinein und rühre sehr gut um. Koche es so lange, bis der Honig um die Hälfte reduziert ist. Gib dann Hypocras-Pulver hinzu und rühre, bis alles vollständig erkaltet ist. Schneide es dann in Stücke und bewahre sie auf.

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
les coings Quitten - -
bon vin rouge Rotwein - -
miel Honig - -
pouldre d'ypocras Hypocras-Gewürzmischung (Zimt, Ingwer, Nelken, Muskat, Paradieskörner) Online-Gewürzhändler Eine Mischung aus Zimt, Ingwer, Nelken, Muskat und einer Prise schwarzem Pfeffer oder Kardamom.

Welches Gericht ist das? Condoignac - festes Quittenkonfekt, der direkte Vorfahr des spanischen membrillo und des portugiesischen marmelada (von marmelo = Quitte; daher unser Wort Marmelade). Eine in Stücke geschnittene, lange haltbare Quittenpaste. Im Korpus verwandt mit foc-065 (Honig-Ingwer-Konfekt) und den Quitten-Einmach-Rezepten mha-162.

Quitten in Rotwein garen. Geschält, geviertelt, vom holzigen Kerngehäuse (l'ueil et les pepins) befreit und in gutem Rotwein weich gekocht, dann durch ein feines Tuch (estamine) passiert. Das gibt ein glattes, tiefrotes Quittenpüree. Die natürliche Pektinfülle der Quitte sorgt dafür, dass die Masse später fest wird - kein Geliermittel nötig.

Honig statt Zucker. Der Honig wird zuerst lange gekocht und abgeschäumt (geklärt), dann kommen die Quitten hinein. Eingekocht wird, bis der Honig „um die Hälfte" reduziert ist - die Masse wird so dick und zuckerfest, dass sie beim Erkalten schnittfest wird.

Pouldre d'ypocras. Erst nach dem Feuer, beim Erkalten, kommt die Hypocras-Gewürzmischung hinein (Zimt, Ingwer, Nelken, Muskat, Paradieskörner) - dieselbe Würze, mit der man Gewürzwein ansetzt. Spät zugegeben, damit das feine Aroma nicht verkocht.

Praxis. Quitten schälen, vierteln, entkernen, in Rotwein weich kochen (20-30 Min.), durch ein Tuch passieren. Gleiches Gewicht Honig getrennt aufkochen und abschäumen, das Püree einrühren und unter ständigem Rühren einkochen, bis die Masse vom Topfboden zieht und stark eindickt (Spritzgefahr!). Vom Feuer nehmen, 1-2 TL Hypocras-Gewürz pro 500 g einrühren, in eine flache, gefettete Form streichen, erkalten und fest werden lassen, dann in Rauten schneiden. Trocken und kühl hält es Wochen.

Was ist 'Hypocras-Pulver' und wo bekomme ich es?

Hypocras-Pulver ist eine Mischung aus Gewürzen, die zur Herstellung des mittelalterlichen Gewürzweins Hypocras verwendet wurde. Typische Bestandteile sind Zimt, Ingwer, Nelken, Muskatnuss und Paradieskörner. Du kannst es bei spezialisierten Online-Gewürzhändlern kaufen oder selbst mischen. Eine gute Alternative ist eine Mischung aus Zimt, Ingwer, Nelken, Muskat und einer Prise schwarzem Pfeffer oder Kardamom.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Nein, dieses Rezept ist nicht ideal für die Lagerküche. Das lange Reduzieren des Honigs und das anschließende vollständige Abkühlen erfordern eine präzise Temperaturkontrolle und Zeit, die am Lagerfeuer schwer zu gewährleisten sind. Bereite es am besten zu Hause vor und bringe das fertige Konfekt mit.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus dem 'Ménagier de Paris', einem französischen Haushaltsbuch, das um 1393 verfasst wurde. Es bietet Einblicke in die Küche eines wohlhabenden Pariser Bürgers und seiner Frau.

Was bedeutet 'estamine' im Rezept?

Eine 'estamine' ist ein feines Seihtuch oder Sieb, das im Mittelalter zum Passieren von Flüssigkeiten und Pürees verwendet wurde, um eine glatte Konsistenz zu erzielen. Heute würde man dafür ein Passiertuch oder ein sehr feines Sieb verwenden.

Pour faire condoignac. Prenez les coings et les pelez. Puis fendez par quartiers et ostez l'ueil et les pepins. Puis les cuisiez en bon vin rouge et puis soient coulez parmy une estamine. Puis prenez du miel et le faictes longuement boulir et escumer, et aprez mectez vos coings dedens et remuez tresbien, et le faictes tant boulir que le miel se reviengne a moins la moictié. Puis gectez dedens pouldre d'ypocras et remuez tant qu'il soit tout froit. Puis tailliez par morceaulx et les gardez.
condoignac

festes Quittenkonfekt (von coing = Quitte) - der Vorfahr von membrillo und der portugiesischen marmelada, aus der unser Wort Marmelade stammt.

l'ueil et les pepins

‚das Auge und die Kerne‘ - das holzige Kerngehäuse und die Kerne der Quitte, die entfernt werden.

estamine

feines Seihtuch zum Passieren - gibt das glatte Quittenpüree.

le miel se reviengne a moins la moictié

‚bis der Honig auf weniger als die Hälfte zurückgeht‘ - so weit einkochen, dass die Masse beim Erkalten schnittfest wird.

pouldre d'ypocras

die Gewürzmischung für Hypocras (Zimt, Ingwer, Nelken, Muskat, Paradieskörner); erst beim Erkalten zugegeben, damit das Aroma nicht verkocht.

Handschrift
Le Ménagier de Paris
Folio
Fol. 167r
Sprache
Moyen Français
Entstehung
Paris, 1393

Originalwerk (~1393) gemeinfrei.

Bildquelle
Fol. 167r, Scan: Bibliothèque nationale de France, Gallica (BnF Manuscrit Français 12477)
Transkription
Base de Français Médiéval (BFM), ENS Lyon - TEI P5, Lizenz Etalab Link öffnen
Übersetzung & Anmerkungen
CC BY-SA 4.0 fyndling.de
LagerkücheLagerküche
Das lange, gleichmäßige Einkochen des Honigs und das anschließende Festwerden beim Erkalten brauchen Temperaturkontrolle und Zeit - besser zu Hause vorbereiten und das fertige, gut haltbare Konfekt mitbringen.
Alle Rezepte aus Ménagier de Paris Alle Kochbücher

Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.