Kuchařství o rozličných krměch, kterak se užitečně s chutí strojiti mají · Prag, Böhmen · 1535
Nimm einige Karpfen, die nicht allzu fett sind. Schuppe sie sauber und schneide das Fleisch von den Gräten. Wenn du das Fleisch abgetrennt hast, hacke es fein und sauber.
Die Fleischreste, die an den Gräten haften geblieben sind, gib mit sauberem Wasser in einen Topf. Wenn das Wasser kocht, lege die Gräten hinein und lasse sie gut auskochen. Danach zupfe das Fleisch von den Gräten und gib es zum rohen, gehackten Karpfenfleisch. Hacke alles gut zusammen und füge Mandeln, griechischen Wein und grüne Petersilie hinzu. Würze die Masse mit Pfeffer und Safran.
Forme daraus lange Würste, indem du sie zwischen zwei großen Messern auf einem Hackblock rollst. Vergiss nicht, sie zu salzen. Stelle dann die Brühe, in der die Gräten gekocht wurden, durch ein Sieb in einen Topf auf das Feuer. Sobald die Brühe zu kochen beginnt, gib die Würste hinein und lasse sie gar kochen. Wenn sie gar sind, nimm sie sauber heraus und lasse sie abtropfen.
Die ausgekochten Gräten, die du zuvor entnommen hast, gib in einen Mörser und zerstoße sie. Füge ein Stück Weißbrot und Petersilienwurzel hinzu. Wenn alles zerstoßen ist, löse die Masse mit der Brühe auf, die du von den Würsten abgegossen hast, und passiere sie durch ein feines Tuch. Schneide die gekochten Würste in Stücke, gib sie in diese Sauce, würze nochmals mit Pfeffer und Safran und serviere.
| Original | Modern / Menge | Wo kaufen | Alternative |
|---|---|---|---|
| kapruo několik, nevelmi tučných | Karpfen (mehrere, nicht zu fett) | Fischhändler, gut sortierter Supermarkt | - |
| čisté vody | Sauberes Wasser | Leitung | - |
| mandluov | Mandeln | Supermarkt (Backregal) | - |
| řeckého vína | Griechischer Wein | gut sortierter Supermarkt, Weinhandel | trockener Weißwein oder leichter Sherry |
| zelené petružele | Grüne Petersilie | - | - |
| pepřem | Pfeffer | - | - |
| šafránem | Safran | gut sortierter Supermarkt, Online-Gewürzhandel | - |
| přisoliti | Salz | - | - |
| topénku bílého chleba | Ein Stück Weißbrot | - | - |
| petruželného kořene | Petersilienwurzel | - | - |
Welches Gericht ist das? Darmlose Fischwürste aus gehacktem Karpfenfleisch, in einer aus den Gräten gekochten und mit Brot gebundenen Gewürzbrühe serviert - eine raffinierte Fastenspeise, die Fleischwurst nachahmt, ohne Fleisch. Verwandt mit dem böhmischen Fisch-Faschierten der Nachbar-Rezepte (sev-072, sev-073) und der Karpfen-Brotsauce sev-070; dieselbe Brotbindung wie men-283.
Nichts wird verschwendet. Das Verfahren nutzt den ganzen Fisch in drei Stufen: Erst das Filet abnehmen und fein hacken. Dann die Gräten (mit anhaftendem Fleisch) auskochen - das Restfleisch abzupfen und unter die rohe Hackmasse mischen, die Brühe aufheben. Schließlich die ausgekochten Gräten im Mörser zerstoßen, mit Weißbrot und Petersilienwurzel zur Saucenbindung verarbeiten. Brühe, Würste und Sauce stammen alle aus demselben Fisch.
Würste ohne Darm formen (mezi dvěma kosíři). Die Masse wird mit gemahlenen Mandeln, řeckého vína (Süßwein), Petersilie, Pfeffer und Safran abgeschmeckt und dann auf dem Hackblock (štoku) zwischen zwei großen Messern (kosíři) zu langen Würsten gerollt - eine Handformtechnik ohne Wursthülle. Die geformten Würste werden in der Grätenbrühe gar gezogen.
Praxis. Mehrere nicht zu fette Karpfen filetieren, Filets fein hacken. Gräten in Salzwasser auskochen, Restfleisch abzupfen und unter die Hackmasse mischen; Brühe aufheben. Masse mit gemahlenen Mandeln, einem Schuss Süßwein, gehackter Petersilie, Pfeffer, Safran und Salz würzen, mit feuchten Händen oder zwei Messern zu fingerdicken Würsten formen. In der durchgesiebten Grätenbrühe sanft gar ziehen, herausnehmen. Für die Sauce die ausgekochten Gräten mörsern, mit eingeweichtem Weißbrot und Petersilienwurzel zerstoßen, mit der Brühe lösen, durch ein Tuch (hartuch) passieren. Würste in Stücke schneiden, in die Sauce geben, mit Pfeffer und Safran abschmecken.
‚Řeckého vína' bedeutet ‚griechischer Wein'. Im Mittelalter waren süße, aromatische Weine aus Griechenland, wie Malvasia, sehr geschätzt. Heute findest du solche Weine im gut sortierten Weinhandel oder in Spezialitätengeschäften. Alternativ kannst du einen trockenen Weißwein oder einen leichten Sherry verwenden, um eine ähnliche Geschmacksnote zu erzielen.
Dieses Rezept ist mit Einschränkungen für die Lagerküche geeignet. Es erfordert frischen Fisch, der gekühlt werden muss, und die Zubereitung der Würste von Hand ist sehr aufwendig. Ein großer Mörser für die Sauce ist ebenfalls nötig. Es ist eher ein Gericht für ein gut ausgestattetes Lager mit viel Zeit und Helfern.
Dieses Rezept stammt aus dem ‚Böhmischen Kochbuch' von Pavel Severin z Kapí Hory, das um 1535 in Prag gedruckt wurde. Es ist eines der ältesten erhaltenen gedruckten Kochbücher in tschechischer Sprache und bietet Einblicke in die frühneuzeitliche böhmische Küche.
‚Kosíři' sind große Messer oder Hackmesser, die hier zum Zerkleinern des Fleisches und zum Formen der Würste verwendet werden. ‚Štoku' bezeichnet einen stabilen Hackblock oder eine Arbeitsfläche, auf der diese Arbeiten ausgeführt werden. Es beschreibt eine traditionelle Methode der Wurstherstellung ohne Darm.
Alttschechisch für große Messer oder Hackmesser. Hier paarweise verwendet, um die Wurstmasse auf dem Block zu formen und zu rollen.
Hackblock oder feste Arbeitsunterlage, auf der die Wurstmasse bearbeitet und geformt wird.
Feines Leinen-/Seihtuch (aus mhd. hartuoch) zum Passieren von Flüssigkeiten und Pürees zu glatter Konsistenz.
Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten - mit den plausiblen Alternativen.
mezi dvěma kosíři váleje je po štoku
Gewählte Lesart: Die Wurstmasse zwischen zwei großen Messern auf dem Hackblock zu langen Würsten rollen - eine Formtechnik für darmlose Würste.
Andere mögliche Lesart:
Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.