Wel ende edelike spijse · Gent, Flandern · 1475
xxvj Ghesoden vladen van deeghe gemaect Ghevult met muerwen case Ghe stampt ghetempert met doderen van eyeren ende dan vulse ende ziedse in smoute dan hebt sukers genouch ende wintelt die fruture daer in dat sijn ghesoden vladen
Coquinaria.nl — Christianne Muusers, Digitale Edition 2020 (Hs. UB Gent 1035)
🏕 Lagerküche-Tipp: Benötigt einen Topf oder Dutch Oven zum Frittieren über offenem Feuer.
Bereite Fladen aus Teig zu. Fülle sie mit mürbem Käse, den du zuvor gestampft und mit Eidottern vermischt hast. Dann fülle die Fladen und frittiere sie in Schmalz. Nimm danach reichlich Zucker und wälze die frittierten Fladen darin. Dies sind die gekochten Fladen.
| Original | Modern / Menge | Wo kaufen | Alternative |
|---|---|---|---|
| deeghe | Teig | — | — |
| muerwen case | Mürber Käse | — | Quark oder Ricotta |
| doderen van eyeren | Eidotter | — | — |
| smoute | Schmalz | — | Pflanzenöl zum Frittieren |
| sukers genouch | Zucker | — | — |
Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten — mit den plausiblen Alternativen.
⚖ ghesoden vladen / ziedse in smoute
Gewählte Lesart: Die Begriffe ‚ghesoden‘ (gekocht) und ‚ziedse‘ (siede sie) beziehen sich hier auf das Garen in heißem Fett, also Frittieren oder Braten, nicht auf Kochen in Wasser. Dies ist eine häufige Verwendung in mittelalterlichen Rezepten, wo ‚kochen‘ allgemein das Garen in einer Flüssigkeit meinte.
⚖ muerwen case
Gewählte Lesart: ‚Mürber Käse‘ wird als weicher, krümeliger Frischkäse interpretiert, der sich gut zu einer Füllung verarbeiten lässt.
Andere mögliche Lesart:
Im Mittelniederländischen konnte ‚ghesoden‘ (gekocht) auch das Garen in heißem Fett bedeuten, also Frittieren oder Braten. Hier, in Verbindung mit ‚ziedse in smoute‘ (siede sie in Schmalz), ist eindeutig das Frittieren der Fladen gemeint.
Ja, dieses Rezept ist gut für die Lagerküche geeignet. Die Zutaten sind lagerfähig, und das Frittieren kann problemlos in einem Topf oder Dutch Oven über offenem Feuer erfolgen.
Dieses Rezept stammt aus der Handschrift UB Gent 1035, bekannt als „Wel ende edelike spijse“, einer mittelniederländischen Rezeptsammlung aus der zweiten Hälfte des 15. Jahrhunderts. Sie ist die einzige vollständig erhaltene Sammlung dieser Art aus Flandern und wurde von Christianne Muusers (coquinaria.nl) digital editiert.
‚Mürber Käse‘ bezeichnet einen weichen, krümeligen Frischkäse. Quark, Ricotta oder ein milder, junger Ziegenfrischkäse eignen sich hervorragend als Füllung.