Wo Mittelalter stattfyndet. Where medieval times happen.
Im Viewer öffnen Translate

Coppo-Pasteten: Fleisch- und Gemüsevarianten

Libro della cocina (Anonimo Toscano) · Toskana, Italien · 1390

Viel InterpretationsspielraumMittel
120 Min.4-6 PersonenAnonimo Toscano - Libro della cocina (~1390)

Original - Toskanisches Volgare (Ende 14. Jh.)

Coppo-Pasteten: Fleisch- und Gemüsevarianten - Originalseite aus Anonimo Toscano - Libro della cocina
Zambrini-Edition Bologna 1863, S. 127 (Del coppo d'altre cose, e da ciascun giorno.) - Public Domain. Quelle: Internet Archive (illibrodellacuci00bolouoft, p127)

Transkription - Toskanisches Volgare (Ende 14. Jh.)

Simile coppo puoi fare di carne di bue, di porco, come è detto di sopra. E, per mancanza d'agresto, puoi mettarvi succhio di cetrangole, d'aranci e acqua rosada. E puoi fare coppo di carne di capriolo e d'altre carni, e di coratelle di capretto con erbe odorifere, spezie e zaffarano, e diversificare e coloralle come tu vuoli; e di ceci, fagiuoli, e di zucche e d'altre misture che si ponono nei pastelli.

Uni Giessen (Gloning, Digitale Edition, Basis: Zambrini 1863)

Moderne Übersetzung

Lagerküche-Tipp: Zuhause vorbereiten.

Ähnliche Coppo-Pasteten kannst du aus Rind- oder Schweinefleisch zubereiten, wie bereits oben beschrieben.

Fehlt dir Verjus, so kannst du stattdessen den Saft von Zitronatzitronen, Orangen und Rosenwasser hinzufügen.

Du kannst Coppo-Pasteten auch aus Rehleisch und anderem Wildbret herstellen, sowie aus Herz, Leber und Lunge vom Zicklein. Würze diese mit wohlriechenden Kräutern, Gewürzen und Safran und variiere Farbe und Geschmack nach Belieben.

Auch aus Kichererbsen, Bohnen, Kürbis und anderen Füllungen, die man in Pasteten gibt, kannst du sie zubereiten.

Zutaten

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
carne di bue Rindfleisch Metzger -
di porco Schweinefleisch Metzger -
agresto Verjus Feinkostladen, Online-Handel Zitronensaft oder milder Essig
succhio di cetrangole Saft von Zitronatzitronen Spezialitätenladen, Online-Handel Zitronensaft
d'aranci Orangensaft - -
acqua rosada Rosenwasser Apotheke, türkischer Supermarkt -
carne di capriolo Rehleisch Wildhändler, gut sortierter Metzger Hirschfleisch oder Lammfleisch
d'altre carni Wildbret Wildhändler, gut sortierter Metzger anderes Wildfleisch (z.B. Wildschwein, Hase)
coratelle di capretto Herz, Leber und Lunge vom Zicklein Spezialisierter Metzger (auf Vorbestellung) Innereien vom Lamm oder Kalb
erbe odorifere Wohlriechende Kräuter - Petersilie, Salbei, Majoran, Thymian
spezie Gewürze - Pfeffer, Ingwer, Nelken, Muskat
zaffarano Safran Supermarkt, Gewürzhandel -
ceci Kichererbsen - -
fagiuoli Bohnen - -
zucche Kürbis - -
pastelli Pastetenteig - Mürbeteig oder Blätterteig

Anmerkungen

Coppo

Ein „Coppo“ (ital. coppa = Becher, Schale) bezeichnete im Mittelalter eine Art Pastete oder gefüllte Teigtasche, oft in einer Schale oder Form gebacken. Das Grundrezept wird hier nicht explizit genannt. Siehe auch Coppo-Cluster in den Grundlagen für die übergreifende Form-Erklärung und alle sechs Varianten im Anonimo Toscano.

agresto

Agresto ist der Saft unreifer Weintrauben, auch bekannt als Verjus. Er wurde im Mittelalter häufig als Säuerungsmittel verwendet, ähnlich wie Essig oder Zitronensaft.

cetrangole

Die Zitronatzitrone ist eine alte Zitrusfrucht, deren dicke Schale oft kandiert (Zitronat) oder für ihren Saft verwendet wurde.

coratelle di capretto

Als Coratelle bezeichnet man die Innereien, insbesondere Herz, Leber und Lunge (das ‚Schlachtabfall‘ oder ‚Lungenmus‘) eines jungen Tieres, hier eines Zickleins.

erbe odorifere

Wohlriechende Kräuter waren im Mittelalter eine breite Kategorie, die von Petersilie und Salbei bis zu Majoran und Thymian reichte.

spezie

Gewürze umfassten im mittelalterlichen Italien typischerweise Pfeffer, Ingwer, Nelken, Muskat und Zimt, oft in Mischungen verwendet.

pastelli

Pastelli sind kleine Pasteten oder Teigtaschen, die mit verschiedenen Füllungen gebacken werden.

Lesarten

Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten - mit den plausiblen Alternativen.

Coppo

Gewählte Lesart: Wir interpretieren ‚Coppo‘ als eine Art Pastete oder gefüllte Teigtasche, da der Text von ‚pastelli‘ (Pasteten) spricht und verschiedene Füllungen beschreibt.

coratelle di capretto

Gewählte Lesart: Wir übersetzen ‚coratelle di capretto‘ als Herz, Leber und Lunge vom Zicklein, da dies die gängige Bedeutung von Coratelle für junge Tiere ist.

Andere mögliche Lesart:

  • Eine allgemeinere Lesart wäre ‚Innereien vom Zicklein‘. - Der Begriff Coratelle kann auch breiter für alle essbaren Innereien verwendet werden, aber Herz, Leber und Lunge sind die spezifischsten und häufigsten Bestandteile.

d'altre carni

Gewählte Lesart: Wir übersetzen ‚d'altre carni‘ als ‚anderes Wildbret‘, da das Rezept zuvor ‚carne di capriolo‘ (Rehleisch) nennt und der Kontext auf Wildfleisch hindeutet.

Andere mögliche Lesart:

  • Eine allgemeinere Lesart wäre ‚anderes Fleisch‘. - Ohne weiteren Kontext könnte es auch anderes domestiziertes Fleisch bedeuten, aber die Nennung von Rehleisch legt eine Fortsetzung im Bereich Wild nahe.

altre misture che si ponono nei pastelli

Gewählte Lesart: Diese Phrase wird im Fließtext als ‚andere Füllungen, die man in Pasteten gibt‘ übersetzt, aber nicht als separate Zutat aufgeführt, da sie zu vage ist, um eine spezifische Zutat zu benennen.

Häufige Fragen

Was ist eine Coppo-Pastete?

Eine Coppo-Pastete ist eine mittelalterliche Form der Pastete oder Teigtasche, die in einer Schale oder Form gebacken wurde. Das vorliegende Rezept beschreibt verschiedene Füllungsvarianten, ohne das genaue Grundrezept für den Teig oder die Form der Pastete zu spezifizieren.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Nein, dieses Rezept ist nicht direkt für die Lagerküche geeignet. Das Backen von Pasteten erfordert einen Ofen oder eine vergleichbare Hitzequelle, die am Lager selten verfügbar ist. Die Füllungen können jedoch zu Hause vorbereitet und dann am Lager in einer einfachen Form serviert werden.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus dem „Libro della cocina“ des Anonimo Toscano, einem Kochbuch, das um 1390 in toskanischem Volgare verfasst wurde. Es gibt Einblicke in die gehobene bürgerliche und höfische Küche Norditaliens im späten 14. Jahrhundert.

Was ist 'agresto'?

Agresto ist der Saft unreifer Weintrauben, auch bekannt als Verjus. Er wurde im Mittelalter als Säuerungsmittel verwendet, da Zitronen teuer und nicht immer verfügbar waren. Er hat einen milderen, fruchtigeren Säuregeschmack als Essig.

Was sind 'Coratelle'?

Coratelle bezeichnet die Innereien eines jungen Tieres, in diesem Fall eines Zickleins. Dazu gehören typischerweise Herz, Leber und Lunge. Die Verwendung von Innereien war in der mittelalterlichen Küche üblich, um das ganze Tier zu verwerten.

← Alle Rezepte