Wo Mittelalter stattfyndet. Where medieval times happen.
Im Viewer öffnenIm Viewer öffnen ÜbersetzenTranslate DokumentDruckversion DokumentTEI-XML

Zwiebel-Kräuter-Gemüse

The Forme of Cury · England · 1390

BeilageBeilageLagerkücheLagerküche-tauglichEinfachKorrekturBearbeitungsstand 8/10Höfische KücheHofküche
Zubereitungszeit20 Min.Portionen2-4 PersonenBuchThe Forme of Cury (~1390)

Nimm Zwiebeln und Kräuter, hacke sie klein und gib sie zu guter Brühe. Richte es an, wie du es mit Kohl tun würdest. Ist Fastentag, bereite es auf die gleiche Weise mit Wasser und Öl zu. Ist nicht Fastenzeit, binde es mit Eigelb ab. Richte es an und streue milde Gewürzmischung darüber.

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
Oynouns Zwiebeln - -
erbes Kräuter (z.B. Petersilie, Salbei, Thymian) - -
gode broth Gute Brühe (Fleisch- oder Gemüsebrühe) - -
water Wasser Leitung -
oyle Pflanzenöl (z.B. Rapsöl) - -
zolkes of Eyren Eigelb - -
powdour douce Milde Gewürzmischung (Zucker, Zimt, Ingwer, Muskat) - -

Welches Gericht ist das? Ein sämiges Zwiebel-Kräuter-Gemüse der englischen Hofküche, das in zwei Fassungen daherkommt: an Fastentagen mit Wasser und Öl, sonst mit Brühe und einer Eigelb-Bindung. Im Geiste ein Vorfahr heutiger geschmorter Zwiebel-Beilagen. Teil der Gemüse-Pottage-Reihe des Forme of Cury (foc-005, foc-006).

Hebolace - der Name. Pegge leitet ihn von den herbs (Kräutern) ab oder, bei weggelassenem Anlaut, von chibols (Lauchzwiebeln); beides verweist auf die Hauptzutaten. Eine eindeutige Lesart gibt es nicht, der Sinn ist aber klar: ein Kräuter-Zwiebel-Gericht.

Die Fasten-/Fleisch-Dopplung. Das Rezept zeigt vorbildlich, wie eine Speise an die Kirchenkalender angepasst wurde: fyssh day (Fastentag) bekommt Wasser und Öl statt Brühe und Ei, außerhalb der Fastenzeit bindet Eigelb die Sauce. Der Verweis aray it as þou didest caboches (richte es an wie Kohl) setzt das verbreitete Kohl-Pottage als bekannten Maßstab voraus.

Alye - das Binden mit Eigelb. Eigelb ist hier das Bindemittel (vgl. foc-012, foc-016). Es darf nach dem Einrühren nicht mehr kochen, sonst gerinnt es und flockt aus - der klassische Knackpunkt jeder Eigelb-Liaison.

Praxis. Zwiebeln und Kräuter (Petersilie, Salbei, Thymian) fein hacken. Fleisch-Variante: in rund 200 ml kräftiger Brühe je 2-3 Zwiebeln weichschmoren, dann vom Feuer nehmen, 2-3 mit etwas heißer Flüssigkeit temperierte Eigelb unter Rühren einarbeiten und nur noch sanft andicken (nicht kochen). Fasten-Variante: Wasser statt Brühe, 2-3 EL Öl, ohne Ei. Zum Schluss powdour douce darüberstreuen.

Was ist 'powdour douce'?

'Powdour douce' (milde Gewürzmischung) war eine im Mittelalter beliebte Gewürzmischung, die typischerweise Zucker, Zimt, Ingwer und manchmal Muskat enthielt. Sie wurde für süße und herzhafte Gerichte verwendet, um eine ausgewogene, nicht zu scharfe Würze zu erzielen.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Ja, dieses Rezept ist hervorragend für die Lagerküche geeignet. Die Zutaten sind einfach zu beschaffen und zu transportieren, und die Zubereitung erfordert lediglich einen Topf und eine Kochstelle, wie ein offenes Feuer oder einen Dreifuß.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus 'The Forme of Cury', einer der ältesten und bedeutendsten englischen Rezeptsammlungen. Es wurde um 1390 für den Hof König Richards II. verfasst und bietet einen tiefen Einblick in die höfische Küche des späten Mittelalters in England.

Was bedeutet 'Fastentag' im Rezept?

Ein 'Fastentag' im mittelalterlichen Kontext bedeutete, dass der Verzehr von Fleisch und tierischen Produkten (außer Fisch) verboten war. Das Rezept bietet daher eine Variante mit Wasser und Öl anstelle von Brühe und Eigelb, um den Fastenvorschriften zu entsprechen. Fisch und alles, was im Wasser lebte, galt als fastentauglich.

HEBOLACE Take Oynouns and erbes and hewe hem small and do þes to gode broth. and aray it as þou didest caboches. If þey be in fyssh day. make on the same maner with water and oyle. and if it be not in Lent alye it with zolkes of Eyren . and dresse it forth and cast þer to powdour douce. Hebolace. Contents, Hebolas; for _Herbolas_, from the herbs used; or, if the first letter be omitted (see the Contents), _Chebolas_, from the Chibols employed. aray. Dress, set it out. make. Dress. Vide Gloss. maner. manner. alye. Mix. V. Gloss. Eyren. Eggs. V. Gloss.
Hebolace

Name des Gerichts; von Pegge auf 'herbs' (Kräuter) oder 'chibols' (Lauchzwiebeln) zurückgeführt.

fyssh day

Fastentag (wörtlich 'Fischtag'), an dem kein Fleisch gegessen wurde - daher die Variante mit Wasser und Öl.

aray it as þou didest caboches

Richte es an wie Kohl - verweist auf das verbreitete Kohl-Pottage als bekannten Zubereitungsmaßstab.

alye

Abbinden; hier mit Eigelb (vgl. Verjus/Ei-Bindung). Darf nicht mehr kochen, sonst gerinnt das Ei.

zolkes of Eyren

Eigelb (mittelenglisch eyren = Eier).

powdour douce

Milde Gewürzmischung (Zucker, Zimt, Ingwer, Muskat); kommt erst beim Anrichten darüber.

Handschrift
The Forme of Cury
Folio
Fol. 14 recto
Sprache
Mittelenglisch
Entstehung
England, 1390

Originalwerk (~1390) gemeinfrei.

Bildquelle
Fol. 14 recto, The University of Manchester Library, English MS 7 (John Rylands Library)
Transkription
Project Gutenberg - The Forme of Cury (ed. Samuel Pegge, 1780) Link öffnen
Übersetzung & Anmerkungen
CC BY-SA 4.0 fyndling.de
LagerkücheLagerküche
Zutaten leicht transportierbar, Zubereitung am Topf über offenem Feuer unkompliziert. Die Eigelb-Bindung braucht etwas Hitzekontrolle (nicht kochen lassen).
Alle Rezepte aus The Forme of Cury Alle Kochbücher

Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.