Wo Mittelalter stattfyndet. Where medieval times happen.
Im Viewer öffnenIm Viewer öffnen ÜbersetzenTranslate DokumentDruckversion DokumentTEI-XML

Kichererbsen aus der Asche

The Forme of Cury · England · 1390

BeilageBeilageLagerkücheLagerküche-tauglichLesartViel InterpretationsspielraumMittelKorrekturBearbeitungsstand 9/10BeilageBeilageHöfische KücheHofkücheHülsenfrüchteHülsenfrüchteVeganVegan
Zubereitungszeit20 Min.Portionen2-4 PersonenBuchThe Forme of Cury (~1390)

Nimm Kichererbsen und wickle sie die ganze Nacht in Asche ein, oder lege sie in heiße Glut. Am Morgen wasche sie in sauberem Wasser und setze sie mit sauberem Wasser über das Feuer. Lasse sie gut sieden und gib Öl, Knoblauch, ganze Safranfäden, scharfe Gewürzmischung und Salz hinzu. Koche es weiter und serviere es.

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
chiches Kichererbsen (getrocknet) - -
ashes Asche (von Hartholz) - -
hoot aymers Heiße Glut - -
clene water Sauberes Wasser - -
oyle Pflanzenöl - -
garlec Knoblauch - -
hole safroun Ganze Safranfäden Online-Gewürzhandel -
powdour fort Scharfe Gewürzmischung - -
salt Salz - -

Welches Gericht ist das? Geschmorte Kichererbsen mit Knoblauch, Öl und Safran - der unmittelbare Vorfahr der heutigen mediterranen Kichererbsen-Gerichte (italienische ceci, spanische garbanzos). In der englischen Hofküche eine exotische Rarität: das einzige Kichererbsen-Rezept der ganzen Forme of Cury. Die italienischen Schwestern ant-015, ant-104 und mar-084 zeigen, wie alltäglich dieselbe Hülsenfrucht südlich der Alpen war.

Wry hem in ashes - die Glut-Methode. Über Nacht werden die getrockneten Kichererbsen in warme Asche eingewickelt oder in heiße Glut (hoot aymers) gelegt. Die sanfte, lang anhaltende Wärme weicht sie durch und beginnt das Garen - eine Variante des Einweichens, die ganz ohne kaltes Langzeit-Wässern auskommt und die harte Schale aufschließt. Am Morgen werden sie sauber gewaschen und in frischem Wasser fertig gekocht. Faktisch ein zeitloser Lagerfeuer-Trick: Restwärme der Nacht nutzen, statt Brennholz zu verschwenden.

Hole safroun - ganze Fäden. Bemerkenswert: Der Safran kommt ganz in den Topf, nicht zerrieben. Er färbt das Wasser golden und gibt sein Aroma langsam ab; die ganzen Fäden bleiben sichtbar - ein kleines Statussignal auf dem Teller.

Knoblauch, Öl, powdour fort. Öl und Knoblauch machen daraus eine mediterrane, fastentaugliche Speise (kein tierisches Fett); die scharfe Gewürzmischung gibt Wärme und Tiefe.

Praxis. Wer keine Glut über Nacht hat, weicht die Kichererbsen klassisch 12 Stunden in kaltem Wasser ein. Dann in frischem Wasser weich kochen (getrocknet gut 1-1,5 Stunden), gegen Ende reichlich Olivenöl, gehackten Knoblauch, ganze Safranfäden, eine Messerspitze powdour fort und Salz zugeben und durchziehen lassen. Als warme Beilage oder vegane Hauptspeise. Am Lagerfeuer ist die originale Asche-Methode authentisch und spart Wässerzeit.

Was ist 'powdour fort'?

'Powdour fort' war eine mittelalterliche Gewürzmischung, die typischerweise scharfe Noten betonte. Sie enthielt oft Pfeffer, Ingwer, Zimt und manchmal auch langen Pfeffer oder Galgant. Die genaue Zusammensetzung variierte, aber der Fokus lag auf einer kräftigen Würze.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Ja, dieses Rezept ist hervorragend für die Lagerküche geeignet. Die Garmethode in Asche oder Glut über Nacht ist eine traditionelle Technik, die sich gut am Lagerfeuer umsetzen lässt. Die weiteren Schritte des Kochens und Würzens sind ebenfalls mit einfacher Ausrüstung über offenem Feuer machbar.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus 'The Forme of Cury', einer der ältesten und bekanntesten englischen Rezeptsammlungen. Es wurde um 1390 für den Hof von König Richard II. verfasst und bietet einen Einblick in die gehobene mittelalterliche Küche Englands.

Was bedeutet 'wry hem in ashes'?

'Wry hem in ashes' bedeutet, die Kichererbsen in Asche einzuwickeln oder zu bedecken. Dies ist eine alte Garmethode, bei der die Hitze der Asche oder Glut genutzt wird, um die Hülsenfrüchte über einen längeren Zeitraum langsam zu garen und weich zu machen. Es ist vergleichbar mit dem Backen in einem Erdofen oder dem Garen in einem Dutch Oven, der in die Glut gesetzt wird.

CHYCHES . XX.III Take chiches and wry hem in ashes all nyzt, oþer lay hem in hoot aymers , at morrowe , waisshe hem in clene water and do hem ouer the fire with clene water. seeþ hem up and do þerto oyle, garlec, hole safroun. powdour fort and salt, seeþ it and messe it forth. Chyches. _Viciæ_, vetches. In Fr. _Chiches_. Wry hem. _Dry hem_, or _cover hem_. Chaucer, v. wrey. Aymers. Embers; of which it is evidently a corruption. at morrowe. Next Morning.
Chyches

Kichererbsen

wry hem

Sie einwickeln/bedecken

aymers

Glut

seeþ hem up

Sie gut sieden lassen

powdour fort

Scharfe Gewürzmischung

ciches (Kichererbsen)

Kichererbsen (lat. cicer, it. ceci, span. garbanzo, mhd. kicher) waren im mittelalterlichen Europa eine Mittelmeer-Kulturpflanze. Hauptanbau in Süditalien (Apulien, Sizilien, Kampanien), Spanien (al-Andalus-Tradition), Maghreb, Levante. Sie brauchen warme trockene Sommer und sind nördlich der Alpen nicht eigenanbaubar - daher in deutschen, französischen und niederländischen Kochbüchern praktisch nicht vertreten. Selbst der deutsche Hofkoch Johannes von Bockenheim in Rom hat in seinem Registrum Coquine keine Kichererbsen-Rezepte. Die italienischen Quellen (Anonimo Toscano, Maestro Martino) zeigen Kichererbsen als alltägliche Hülsenfrucht der toskanischen und norditalienischen Küche, von Hirtenkost bis Patrizier-Bankett. Heute durch Klimawandel wieder lokaler Anbau in Süddeutschland (Pfalz, Baden, Franken) möglich. In der Forme of Cury sind Kichererbsen die seltene Ausnahme - das einzige Kichererbsen-Rezept im gesamten englischen Hofküche-Repertoire. Englische Hofküche importierte sie über den Gewürz- und Südfrüchte-Handel.

Handschrift
The Forme of Cury
Folio
Fol. 40 recto
Sprache
Mittelenglisch
Entstehung
England, 1390

Lesarten

Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten - mit den plausiblen Alternativen.

LesartChyches

Gewählte Lesart: Kichererbsen - direkter Vorläufer des englischen chickpeas und des französischen pois chiches.

Andere mögliche Lesart:

  • Wicken (Vicia sativa). - Der Herausgeber Pegge glossiert Viciæ, vetches. Kichererbsen sind etymologisch und kulinarisch die naheliegendere Lesart, doch die Wicken-Deutung ist als zeitgenössische Glosse dokumentiert und damit eine ernsthaft erwogene Alternative.

Lesartwry hem in ashes

Gewählte Lesart: In Asche einwickeln/bedecken - eine Gar- und Einweichmethode, bei der die Kichererbsen über Nacht in warmer Asche oder Glut aufgeschlossen werden.

Andere mögliche Lesart:

  • In Asche trocknen (dry hem). - Pegge verzeichnet dry hem als handschriftliche Variante zu wry hem. Bei einer harten Hülsenfrucht, die anschließend in Wasser gekocht wird, ergibt das Aufschließen durch Wärme mehr Sinn als ein Trocknen - die Lesart bleibt aber durch die Vorlage offen.

Originalwerk (~1390) gemeinfrei.

Bildquelle
Fol. 40 recto, The University of Manchester Library, English MS 7 (John Rylands Library)
Transkription
Project Gutenberg - The Forme of Cury (ed. Samuel Pegge, 1780) Link öffnen
Übersetzung & Anmerkungen
CC BY-SA 4.0 fyndling.de
LagerkücheLagerküche
Die originale Garmethode in Asche oder Glut über Nacht ist am Lagerfeuer authentisch und praktisch. Getrocknete Kichererbsen sind robust und transportierbar; danach im Topf über dem Feuer fertig kochen.
Alle Rezepte aus The Forme of Cury Alle Kochbücher

Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.