Wo Mittelalter stattfyndet. Where medieval times happen.
Im Viewer öffnenIm Viewer öffnen ÜbersetzenTranslate DokumentDruckversion DokumentTEI-XML

Gebratener Spinat

The Forme of Cury · England · 1390

BeilageBeilageLagerkücheLagerküche-tauglichLesartViel InterpretationsspielraumEinfachKorrekturBearbeitungsstand 9/10Höfische KücheHofkücheVeganVegan
Zubereitungszeit15 Min.Portionen2-4 PersonenBuchThe Forme of Cury (~1390)

Nimm Spinat. Blanchiere ihn kurz in siedendem Wasser. Nimm ihn heraus und presse das Wasser gut aus. Schneide ihn dann in zwei Teile. Brate ihn in reinem Öl. Gib Gewürzpulver hinzu und serviere.

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
Spynoches 500 g Spinat - -
seþyng water Wasser Leitung -
oile clene 2 EL Pflanzenöl - -
powdour 1 TL Gewürzmischung (mild) - -

Welches Gericht ist das? Eines der frühesten Spinat-Rezepte überhaupt - spynoches yfryed, gebratener Spinat. Der Ablauf (blanchieren, ausdrücken, in heißem Fett schwenken, würzen) ist exakt der, mit dem auch heute noch Blattspinat als Beilage zubereitet wird; es ist praktisch der direkte Vorfahr des modernen Rahmspinats ohne Rahm.

perboile und ausdrücken. Der Spinat wird nur kurz in siedendem Wasser zusammenfallen gelassen, dann herausgenommen und das Wasser kräftig ausgepresst - sonst spritzt er beim Braten und verwässert. Das ist der entscheidende Handgriff.

powdour. Eine fertige Gewürzmischung der Zeit, ohne nähere Angabe. Zu mildem Gemüse passt eine süßliche powder douce (Ingwer, Zimt, etwas Zucker oder Muskat) besser als die scharfe powder fort; mehr ist nicht festzulegen, beides war gebräuchlich.

Praxis. Frischen Blattspinat (Stiele entfernen) 30-60 Sekunden in sprudelndem Salzwasser blanchieren, sofort herausnehmen, kalt abschrecken und in den Händen oder im Tuch gut auspressen. Grob in zwei, drei Teile schneiden. In reichlich heißem Öl (Olivenöl ist periodengerecht) kurz schwenken, mit einer milden Gewürzmischung würzen und sofort servieren. Eine schnelle, gut lagertaugliche Beilage zu gebratenem Fleisch oder Fisch.

Was bedeutet 'powdour' und welche Gewürze soll ich verwenden?

'Powdour' ist ein allgemeiner Begriff für eine Gewürzmischung. Im Mittelalter gab es 'powdour douce' (mild) und 'powdour fort' (scharf). Für Spinat empfiehlt sich eine milde Mischung, zum Beispiel aus Ingwer, Zimt und einer Prise Muskatnuss.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Ja, dieses Rezept ist sehr gut für die Lagerküche geeignet. Es benötigt nur eine Pfanne und eine Kochstelle. Der Spinat kann vor Ort blanchiert und gebraten werden.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus 'The Forme of Cury', einer der ältesten und bekanntesten englischen Rezeptsammlungen, die um 1390 für den Hof von König Richard II. verfasst wurde. Es bietet einen Einblick in die höfische Küche des späten Mittelalters in England.

Was ist mit den fehlenden Worten im Originaltext?

Das Originalrezept weist eine Lücke auf, die der Herausgeber Samuel Pegge in seiner Edition von 1780 mit 'hewe hem in two' (schneide ihn in zwei) ergänzt hat. Diese plausible Ergänzung wurde in der modernen Übersetzung berücksichtigt, um eine vollständige Kochanleitung zu bieten.

SPYNOCHES YFRYED Take Spynoches. perboile hem in seþyng water. take hem up and presse . . . out of þe water and hem in two. frye hem in oile clene. & do þerro powdour. & serue forth. Spynoches. Spinage, which we use in the singular. out of the water. dele _of_; or it may mean, _when out of the water_. hem r. _hewe_.
Spynoches

Spinat - eine der ältesten englischen Erwähnungen des Gemüses.

perboile

Kurz blanchieren/vorkochen, bis der Spinat zusammenfällt.

oile clene

Reines (Pflanzen-)Öl, hier zeitgerecht Olivenöl.

powdour

Fertige Gewürzmischung der Zeit (douce oder fort).

Handschrift
The Forme of Cury
Folio
Fol. 83 verso
Sprache
Mittelenglisch
Entstehung
England, 1390

Lesarten

Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten - mit den plausiblen Alternativen.

Lesartpresse ... and hem in two

Gewählte Lesart: Schneide ihn in zwei Teile. Der Text hat hier eine Lücke; die Lesart folgt der Ergänzung „hewe hem in two" (schneide sie entzwei), die im Zubereitungskontext zwingend ist.

Originalwerk (~1390) gemeinfrei.

Bildquelle
Fol. 83 verso, The University of Manchester Library, English MS 7 (John Rylands Library)
Transkription
Project Gutenberg - The Forme of Cury (ed. Samuel Pegge, 1780) Link öffnen
Übersetzung & Anmerkungen
CC BY-SA 4.0 fyndling.de
LagerkücheLagerküche
Blanchieren und Braten in der Pfanne gelingen problemlos über offenem Feuer; nur Topf und Pfanne nötig.
Alle Rezepte aus The Forme of Cury Alle Kochbücher

Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.