Wo Mittelalter stattfyndet. Where medieval times happen.
Im Viewer öffnenIm Viewer öffnen ÜbersetzenTranslate DokumentDruckversion DokumentTEI-XML

Speckhuhn mit Salbei und Essig

Kogebog / Libellus de arte coquinaria · Dänemark · 1300

GeflügelHauptspeise · GeflügelLagerkücheLagerküche-tauglichEinfachKorrekturBearbeitungsstand 8/10Höfische KücheHofkücheHülsenfrüchteHülsenfrüchte
Zubereitungszeit30 Min.Portionen2-4 PersonenBuchKogebog (Harpestreng-Handschrift NKS 66) (~1300)

Nimm ein Huhn und siede es. Gib ganze Salbeiblätter hinzu, dazu Speck, fein gewürfelt wie Erbsen. Füge Essig und Salz nach Geschmack bei. Dieses Gericht nennt man Speckhuhn.

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
et høns 1 Huhn - -
helæ saluiæ blath ganze Salbeiblätter - -
spæk wæl skoren sma sum ærtær Speck, gut geschnitten, klein wie Erbsen Metzger -
ædykæ Essig - -
salt til matæ Salz nach Geschmack - -

Welches Gericht ist das? Ein gesottenes Huhn, das mit ganzen Salbeiblättern und fein gewürfeltem Speck aromatisiert und mit Essig und Salz abgeschmeckt wird - ein schlichtes Eintopf-Huhn, das eng mit dem gesottenen jungen Huhn mit Speck derselben Handschrift verwandt ist (hkb-018). Der Salbei rückt es zugleich in die Nähe der grünen Salbei-Saucen des Korpus (men-124, kkm-103). Der Gerichtname spæk honer heißt schlicht "Speckhuhn".

Helæ saluiæ blath - "ganze Salbeiblätter": der Salbei wird nicht zerstoßen, sondern im Ganzen mitgesotten, gibt sein Aroma in den Sud und lässt sich vor dem Servieren leicht entfernen.

Spæk wæl skoren sma sum ærtær - Speck "gut geschnitten, klein wie Erbsen": erbsengroße Würfel, eine im Harpestreng-Korpus wiederkehrende Schnittangabe. (Es geht nicht um Hülsenfrüchte - 'wie Erbsen' meint nur die Würfelgröße.)

Ædykæ ... til matæ - Essig und Salz "nach Geschmack/Bedarf": die Säure macht aus dem Sud eine leicht säuerliche Brühe, kein fester Mengenwert.

Praxis. Ein Huhn in Wasser mit erbsengroßen Speckwürfeln und einer Handvoll ganzer Salbeiblätter sanft gar sieden (knapp unter dem Kochpunkt, ca. 60-90 Min., je nach Tier). Zum Schluss mit Essig und Salz abschmecken, sodass die Brühe angenehm säuerlich wird. Huhn zerlegen und in der Speck-Salbei-Brühe servieren.

Aus welcher Handschrift stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus der Harpestreng-Handschrift NKS 66, 8vo, die um 1300 entstand und in der Königlichen Bibliothek Kopenhagen aufbewahrt wird. Sie gilt als die älteste nordeuropäische Kochbuchquelle.

Was bedeutet der lateinische Rezepttitel 'De cibo qui dicitur spæk honer'?

Der Titel bedeutet ‚Über die Speise, die Speckhuhn genannt wird‘. Er dient als Überschrift für das Rezept.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Ja, dieses Rezept ist hervorragend für die Lagerküche geeignet. Es benötigt lediglich einen Topf und eine Feuerstelle und ist schnell zubereitet. Die Zutaten sind robust und lassen sich gut transportieren.

Was bedeutet 'til matæ' im Rezept?

‚Til matæ‘ ist eine altdänische Formulierung, die in diesem Kontext ‚nach Geschmack‘ oder ‚nach Bedarf‘ bedeutet. Es ist keine feste Mengenangabe, sondern überlässt die Dosierung dem Koch.

De cibo qui dicitur spæk honer Man skal siuthæ et høns mæth helæ saluiæ blath oc spæk wæl skoren sma sum ærtær oc ædykæ. oc salt til matæ. Thæt hetær spæk honer.
spæk honer

Speckhuhn - der Gerichtname.

helæ saluiæ blath

Ganze Salbeiblätter - im Ganzen mitgesotten, nicht zerstoßen.

sma sum ærtær

'klein wie Erbsen' - Schnittangabe für erbsengroße Speckwürfel (keine Hülsenfrüchte).

til matæ

'nach Geschmack/Bedarf' - keine feste Mengenangabe.

Handschrift
Kogebog / Libellus de arte coquinaria
Folio
Fol. 146v
Sprache
Altdänisch (ca. 1300)
Entstehung
Dänemark, 1300

Originalwerk (~1300) gemeinfrei.

Bildquelle
Fol. 146v, Det Kongelige Bibliotek Kopenhagen, NKS 66, 8vo (ca. 1300), Public Domain
Transkription
Tekstnet.dk / DSL - Diplomatische Transkription nach NKS 66, 8vo. Ed. Jonathan Adams & Ebba Hjorth (2006) Link öffnen
Übersetzung & Anmerkungen
CC BY-SA 4.0 fyndling.de
LagerkücheLagerküche
Ein-Topf-Gericht am Feuer: Huhn mit Speck und Salbei sieden, mit Essig abschmecken. Robuste, gut transportierbare Zutaten, kein Ofen nötig.
Alle Rezepte aus Kogebog (Harpestreng-Handschrift NKS 66) Alle Kochbücher

Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.