Kuchařství o rozličných krměch, kterak se užitečně s chutí strojiti mají · Prag, Böhmen · 1535
Nimm Mandeln, so viel dir scheint, dass es ein oder zwei Schüsseln voll wären. Schäle sie sauber und reibe sie sauber in einer Pfanne, sodass sie wie ein Brei sind. Löse dann die Flüssigkeit sauber heraus und presse die Milch aus. Koche diese Milch auf und gib Zucker sowie griechischen Wein hinzu. Lasse es aufkochen und rühre stets, damit es nicht gerinnt. Wenn du siehst, dass es gut ist, gib es auf eine Schüssel und bestreue es, womit es dir beliebt. Danach kannst du es essen.
| Original | Modern / Menge | Wo kaufen | Alternative |
|---|---|---|---|
| mandluov, coť se zdá, že by bylo s misu, neb se dvě | ca. 250-500 g Mandeln | - | - |
| vláhu / rosu / mléka | Mandelmilch | - | - |
| cukru | nach Geschmack Zucker | - | - |
| řeckého vína | nach Geschmack Griechischer Wein (süß) | gut sortierter Supermarkt, Weinhandel | süßer Weißwein (z.B. Muskateller) |
| čímť se zdá | nach Belieben Zimt, Zucker oder gehackte Mandeln | - | - |
‚Tři je čistě v pánvi' bedeutet, die Mandeln sauber zu reiben oder zu zerstoßen, bis sie breiartig sind. Für die moderne Küche kannst du geschälte Mandeln in einer Küchenmaschine oder einem Mixer sehr fein mahlen und dann mit etwas Wasser zu einer Paste verarbeiten, um die Mandelmilch zu gewinnen. Wer authentisch arbeiten möchte, nutzt einen großen Mörser und Stößel. Alternativ kannst du auch fertige Mandelmilch verwenden, dann aber die Menge der Mandeln entsprechend anpassen.
Ja, dieses Rezept ist für die Lagerküche geeignet, wenn die Mandeln bereits zu Hause geschält und gemahlen wurden. Das Aufkochen und Rühren kann gut über offenem Feuer oder einem Kocher erfolgen. Die Mandelmilch kann auch fertig gekauft und mitgebracht werden, um den Aufwand zu minimieren.
Dieses Rezept stammt aus dem ‚Böhmischen Kochbuch, Kuchařství o rozličných krměch', das um 1535 in Prag von Pavel Severin z Kapí Hory verfasst wurde. Es ist das älteste erhaltene gedruckte Kochbuch in tschechischer Sprache und bietet Einblicke in die frühneuzeitliche böhmische Küche.
‚Řecké víno' bezeichnete im Mittelalter und der frühen Neuzeit einen süßen, oft gewürzten oder geharzten Wein aus dem Mittelmeerraum. Heute ist Retsina ein bekannter griechischer Wein, aber auch andere süße Weißweine wie Muskateller, Malvasia oder ein leichter Dessertwein eignen sich als Alternative.
Flüssigkeit, Feuchtigkeit (im Kontext: Mandelmilch)
Tau, Feuchtigkeit (im Kontext: Mandelmilch)
Süßer Wein aus dem Mittelmeerraum, oft mit Harz (Retsina) oder Gewürzen versetzt.
Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten - mit den plausiblen Alternativen.
tři je čistě v pánvi
Gewählte Lesart: reibe sie sauber in einer Pfanne
Andere mögliche Lesart:
vláhu / rosu
Gewählte Lesart: Flüssigkeit / Milch (im Kontext der Mandelmilch)
Aus unseren ersten Übersetzungen. Dieses Rezept gehört zu unseren früh erschlossenen Texten und wird vielleicht noch einmal überprüft. Wir gehen die Rezepte gelegentlich erneut durch, wenn wir neue Erkenntnisse gewinnen.
Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.