Wo Mittelalter stattfyndet. Where medieval times happen.
Im Viewer öffnenIm Viewer öffnen ÜbersetzenTranslate DokumentDruckversion DokumentTEI-XML

Eingelegte grüne Walnüsse mit Honig und Gewürzen

Graz, Universitätsbibliothek, Ms. 1609 (CoReMA GR1) · Österreich (Mondsee, Oberösterreich) · 1480

Gewürz / SauceGewürz / SauceLesartViel InterpretationsspielraumAufwändigKorrekturBearbeitungsstand 9/10
Zubereitungszeit15840 Min.Portionen1 Glas (ca. 500 ml)BuchMondseer Kochbuch (~1480)

Nimm Nüsse, ehe sie hart werden, und schäle sie gründlich. Wenn die Nüsse geschält sind, beize sie in einer kalten Lauge drei Tage und Nächte lang.

Danach lege sie in frisches Wasser und wässere sie sechs Tage und Nächte lang. Wechsle dabei jeden Tag dreimal das Wasser: morgens einmal, mittags einmal und abends einmal.

Danach lege die Nüsse einen Tag und eine Nacht in Wein. Nimm sie anschließend aus dem Wein und lege sie in einen heißen, siedenden Honig. Lass sie auch darin einen Tag und eine Nacht stehen.

Danach ziehe sie aus dem Honig und lege sie auf ein sauberes Sieb, damit sie gut trocknen können. Bestecke sie anschließend mit Zimtrinden, Muskatnuss, Nelken und Ingwer.

Danach bereite einen frischen, wallenden und gut siedenden Honig zu. Lege die Nüsse hinein und verschließe sie gut, damit nichts davon entweicht oder entweichen kann.

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
nuß ee das sy hertt werden Grüne Walnüsse (unreif) Nicht käuflich - nur Selbstsammeln vom Baum, kurzes Fenster um die Sommersonnenwende (ca. Ende Juni) -
chalt guß Kalte Lauge Apotheke (Kaliumhydroxid oder Natriumhydroxid), Baumarkt (Ätznatron) Alternativ: mehrtägiges Wässern mit täglichem Wasserwechsel, um Bitterstoffe zu entfernen (weniger effektiv)
frisch wasser Frisches Wasser Leitung -
wein Wein Supermarkt -
honig Honig Supermarkt -
czymmerrintten Zimtrinden Supermarkt -
muscat Muskatnuss Supermarkt -
nagl Nelken Supermarkt -
Ingwer Ingwer Supermarkt -

Welches Gericht ist das? Diese eingelegten, unreif geernteten Walnüsse in Honig und Gewürzen sind ein früher Vorläufer der bis heute lebendigen Grünnuss-Konfitüre: Auf dem Balkan als slatko/recel od oraha, in Griechenland als karydaki glyko und in der Türkei als ceviz reçeli wird noch immer die weiche, unreife Walnuss entbittert und in Sirup haltbar gemacht - dieselbe Grundidee wie hier, nur mit Zucker statt Honig. Eine entferntere, saure Seitenlinie sind die britisch-deutschen „Pickled Walnuts", die dieselbe grüne Nuss in Essig statt Honig einlegen.

Die Lauge. Statt der in den Zwillingsrezepten üblichen Salzwasser-Entbitterung setzt das Mondseer Kochbuch eine kalte Lauge ein - textkritisch klar belegt, da die Quelle den Begriff ausdrücklich als Lauge verglost. Das ist eine schärfere, aber ebenso etablierte Entbitterungstechnik, wie man sie auch von Oliven oder Laugengebäck kennt: Sie zieht Bitterstoffe aus der noch grünen Nuss und macht das Gewebe weicher. Der anschließende sechstägige Wasserwechsel, dreimal täglich, ist keine Übertreibung, sondern zwingend - die ätzende Lauge muss vor dem Verzehr restlos ausgewaschen werden.

Das doppelte Honigbad. Die Nüsse ziehen zunächst einen Tag in heißem Honig, werden dann auf einem Sieb abgetropft und getrocknet, bevor sie mit Zimtrinden, Muskatnuss, Nelken und Ingwer bestückt und ein zweites Mal in frischen, ungewässerten Honig gelegt werden. Diese Zweiteilung ist klug gebaut: Im ersten Bad zieht die Nuss durch Osmose Wasser, was den Honig verdünnt; erst der zweite, frische Honig sichert mit seiner niedrigen Wasseraktivität die Langzeitlagerung - vergleichbar dem mehrstufigen Kandieren von Früchten in ansteigender Zuckerkonzentration.

Praxis. Wer nachkochen will, braucht vor allem Geduld und Vorsicht: Der Umgang mit Lauge erfordert Schutzhandschuhe und -brille, und der gesamte Prozess zieht sich über mindestens elf Tage plus Trocknungszeit. Zimtrinden, Muskatnuss und Ingwer lassen sich am ehesten in kleine, stechbare Stücke schneiden, ganze Gewürznelken dagegen direkt wie kleine Nägel in die Nuss einstechen - daher wohl auch ihr Name „nagl". Das fertige Glas hält sich dank der doppelten Honigkonservierung sehr lange und eignet sich als edle Beilage zu Käse oder kaltem Braten ebenso wie als süße Delikatesse für die gehobene Tafel.

Was sind 'grüne Walnüsse' und wo bekomme ich sie?

Grüne Walnüsse sind unreife Walnüsse, die noch weich sind und deren Schale noch nicht verholzt ist - zu diesem Zeitpunkt lässt sich die ganze Nuss mitsamt Schale schneiden und essen. Sie werden im regulären Handel nicht angeboten und müssen selbst gesammelt werden, meist von einem eigenen oder zugänglichen Baum. Das Zeitfenster ist kurz: klassischerweise um die Sommersonnenwende Ende Juni, bevor sich die harte Schale bildet.

Was ist 'kalte Lauge' und wie wird sie verwendet?

Kalte Lauge ist eine stark alkalische Lösung, die hier verwendet wird, um die extrem bitteren Gerbstoffe aus den unreifen Walnüssen zu entfernen und sie weicher zu machen. Im Mittelalter wurde Lauge oft aus Holzasche gewonnen. Heute verwendet man dafür meist Kaliumhydroxid (Ätzkali) oder Natriumhydroxid (Ätznatron). Der Umgang mit Lauge erfordert äußerste Vorsicht und Schutzkleidung, da sie stark ätzend ist. Für moderne Nachkocher ist dies der kritischste Schritt.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Nein, dieses Rezept ist für die Lagerküche ungeeignet. Die Zubereitung erstreckt sich über mehrere Tage mit komplexen Schritten wie dem Beizen in Lauge, mehrtägigem Wässern mit häufigen Wasserwechseln und dem sorgfältigen Trocknen. Dies ist im Rahmen eines Mittelaltermarkt-Wochenendes nicht praktikabel. Das fertige Produkt könnte jedoch als historische Spezialität mitgebracht und präsentiert werden.

Was bedeutet 'bestecken' im Rezept?

'Bestecken' bedeutet hier, die Nüsse mit den genannten Gewürzen - Zimtrinden, Muskatnuss, Nelken und Ingwer - zu spicken oder zu umhüllen. Dies dient nicht nur der Aromatisierung, sondern auch der optischen Präsentation der eingelegten Nüsse.

ITem von ein gemachten nussen nym nuß ee das sy hertt werden vnd schell sy schon vnd wan die nuß geschelt sein so payß sy in einer chalt guß drey tag vnd nacht dar nach leg sy in ein frisch wasser vnd payß sy vj tag vnd nacht vnd all tag iij wasser dar an der morgens ains czw mittentag ains vnd czw dem abent ains dar nach sy ain tag vnd nacht In wein dar nach nym sy auß dem wein vnd leg sy in ein hayß siedungs honig vnd laß sy auch ein tag vnd ein nach dar Inn sten dar nach czewch sy auß dem honig vnd leg sy auff ein schons syb vnd laß sy woll trucken werden dar nach besteck sy mit czymmerrintten mit muscat nagl vnd Ingwer dar nach mach ein frisch wallundes honig vnd wol syedundes vnd leg die nuß dar ein vnd mach sy woll czw das der ruck da von nit gee oder gen mug
schon

'Schön' bedeutet hier nicht ästhetisch schön, sondern 'sauber/gründlich' im Sinne einer sorgfältigen Vorbereitung.

chalt guß

Eine 'kalte Lauge' (CoReMA: lye) wurde verwendet, um die Bitterstoffe aus den unreifen Walnüssen zu ziehen und sie weicher zu machen. Dies erfordert äußerste Vorsicht im Umgang mit ätzenden Substanzen.

guß

Von mhd. giezen ('gießen') - der Begriff bezeichnet allgemein eine gegossene Flüssigkeit oder einen Aufguss, nicht zwingend eine Lauge. Dass hier tatsächlich eine alkalische Lösung gemeint ist, bestätigt die CoReMA-Objektseite zum inhaltlich passenden Parallelrezept, die 'chalt guß' ausdrücklich als Lauge verglost. Nicht jedes 'guß' im Korpus ist automatisch Lauge - der Kontext entscheidet.

czewch

'Czewch' (ziehen) bedeutet hier das Herausnehmen der Nüsse aus dem Honig und das Abziehen des überschüssigen Honigs, nicht das Formen oder Ziehen eines Teiges.

besteck sy mit czymmerrintten mit muscat nagl vnd Ingwer

Das 'Bestecken' der Nüsse bedeutet, sie mit den genannten Gewürzen zu spicken oder zu umhüllen, um ihnen Aroma und eine ansprechende Optik zu verleihen. 'Czymmerrintten' sind Zimtrinden, 'muscat' ist Muskatnuss und 'nagl' sind Nelken.

mach sy woll czw das der ruck da von nit gee oder gen mug

Diese Anweisung bedeutet, die Nüsse im Honig gut zu verschließen, damit der Inhalt (oder der Honigsirup) nicht entweicht und die Haltbarkeit gewährleistet ist.

Handschrift
Graz, Universitätsbibliothek, Ms. 1609 (CoReMA GR1)
Folio
Fol. 062v
Sprache
Frühneuhochdeutsch (bairisch-österreichisch, 15. Jh.)
Entstehung
Österreich (Mondsee, Oberösterreich), 1480
CoReMA

Lesarten

Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten - mit den plausiblen Alternativen.

Lesarthays siedungs honig / wallundes honig vnd wol syedundes

Gewählte Lesart: Die Begriffe 'siedungs', 'wallundes' und 'syedundes' wurden als Adjektive interpretiert, die den Honig als 'heiß siedend', 'wallend' und 'gut siedend' beschreiben. Dies betont die Notwendigkeit, den Honig aufzukochen, um die Nüsse darin zu konservieren.

Lesartczymmerrintten

Gewählte Lesart: Obwohl CoReMA 'cinnamon' glossiert, wurde 'czymmerrintten' als 'Zimtrinden' übersetzt, da das 'Bestecken' der Nüsse eher mit ganzen Stücken als mit Pulver erfolgt und 'Rinden' die Form präzisiert.

Andere mögliche Lesart:

  • Zimtpulver - Zimtpulver wäre eine mögliche Lesart für 'Zimt', aber das 'Bestecken' legt eher ganze Stücke nahe.

Lesartmuscat nagl

Gewählte Lesart: Die CoReMA-Glossen für 'muscat' (nutmeg apple) und 'nagl' (clove) wurden als separate Gewürze 'Muskatnuss und Nelken' interpretiert, da sie in einer Aufzählung mit Ingwer und Zimt stehen.

Andere mögliche Lesart:

  • Muskatnelken - Es gibt eine Gewürznelkenart, die als Muskatnelke bezeichnet wird. Die Aufzählung der Gewürze legt jedoch eher zwei separate Gewürze nahe.

Lesartruck

Gewählte Lesart: Der Begriff 'ruck' in 'das der ruck da von nit gee oder gen mug' wurde als 'Inhalt' oder 'Rückstand' interpretiert, im Sinne von 'damit nichts davon entweicht oder entweichen kann'. Dies bezieht sich auf das dichte Verschließen des Gefäßes zur Konservierung.

Andere mögliche Lesart:

  • Rückseite/Siegel - Eine alternative Lesart wäre 'Rückseite' oder 'Siegel', was bedeuten würde, dass das Siegel nicht brechen oder undicht werden soll. Die gewählte Lesart 'Inhalt' ist jedoch umfassender und passt besser zum Konservierungszweck.

Originalwerk (~1480) gemeinfrei.

Bildquelle
Fol. 062v, Graz, Universitätsbibliothek, Ms. 1609; bereitgestellt durch CoReMA - Cooking Recipes of the Middle Ages, Universität Graz (CC BY-NC-SA 4.0)
Transkription
CoReMA - Cooking Recipes of the Middle Ages (Uni Graz), Ms. GR1 (Graz, Universitätsbibliothek, Ms. 1609), hyperdiplomatische Basistranskription, CC BY 4.0 Link öffnen
Übersetzung & Anmerkungen
CC BY-SA 4.0 fyndling.de
LagerkücheLagerküche
Die Zubereitung erfordert eine mehrtägige Beiz- und Wässerungsphase mit Lauge und häufigen Wasserwechseln, was im Lager nicht praktikabel ist. Auch das sorgfältige Trocknen und das finale Einkochen in Honig sind für eine Lagerküche zu aufwendig und zeitintensiv.
Alle Rezepte aus Mondseer Kochbuch Alle Kochbücher

Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.