Wo Mittelalter stattfyndet. Where medieval times happen.
Im Viewer öffnenIm Viewer öffnen ÜbersetzenTranslate DokumentDruckversion DokumentTEI-XML

Wein-Essig-Sauce mit Lebkuchen (Galrat)

Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Cod. Aug. pap. 125 (Ka1) · Südwestdeutschland (Reichenau/Bodensee) · 1450

Gewürz / SauceGewürz / SauceLagerkücheLagerküche-tauglichLesartViel InterpretationsspielraumEinfachKorrekturBearbeitungsstand 9/10
Zubereitungszeit25 Min.Portionenca. 300-400 ml SauceBuchReichenauer Kochbuch (~1450)

Für ein Galrat nimm Wein, Essig, Honig und Lebkuchen (Lebzelten). Stoße alles miteinander.

Seihe die Masse durch ein Tuch. Lass sie einmal aufsieden.

Gieße die Sauce dann in ein Gefäß und lass sie kalt werden. So wird sie gut.

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
win Wein - -
essich Essig - -
hong Honig - -
lebzelten Lebkuchen (Lebzelten) Bäckerei, saisonal auf Weihnachtsmärkten, sonst Online-Gewürzhandel Fertiger Elisenlebkuchen ohne Zuckerguss aus dem Supermarkt-Backregal

Welches Gericht ist das? Eine kalte, dickflüssige Würzsauce aus Wein, Essig, Honig und zerstoßenem Lebzelten (Lebkuchen). Trotz des Namens „Galrat/Galray“ kein festes Gelee - es fehlt jedes Geliermittel wie Fischblase, der Lebzelten dient allein als Andickmittel. Die nächste lebende Verwandtschaft ist die bis heute in der rheinischen Küche gebräuchliche Praxis, Sauerbraten-Sauce mit zerbröseltem Lebkuchen oder Printen zu binden und süß-sauer abzuschmecken - dieselbe Kombination aus Essig, Süße und Lebkuchen-Bindung, nur heute meist warm statt kalt serviert.

„etwer“ - kein Hapax, sondern ein Gefäß. Die Annotation deutete „etwer“ bisher als Verschreibung von mittelhochdeutsch „eteswaz“ ('etwas'). Die Schwester-Handschrift Cgm 384 hat an derselben Stelle des fast wortgleichen Textes „etwar“ stehen, ein belegtes mittelhochdeutsches Adverb (eteswâ, 'irgendwohin'). Die praktische Übersetzung („in ein Gefäß gießen“) bleibt davon unberührt, nur die Herleitung stützt sich jetzt auf den belegten Nachbarwortlaut statt auf eine unbelegte Vermutung.

Praxis. Stoße Wein, Essig, Honig und zerbröckelten Lebzelten miteinander. Seihe die Masse durch ein Tuch. Lass sie einmal aufsieden und gieße sie dann in ein Gefäß; kalt gestellt bindet sie zu einer sämigen Sauce. Wein, Essig, Honig und Lebkuchen sind unempfindliche Vorratszutaten, und die durch Essig und Honig selbst konservierende Sauce braucht keine Kühlung. Mengenverhältnisse und Sieddauer nennt die Quelle nicht - hier hilft nur Abschmecken nach Gefühl.

Ist ein 'Galrat/Galray' das gleiche wie eine feste Gallerte oder Aspik?

Nein. Der Name klingt nach Gelee, aber das Rezept enthält kein Geliermittel wie Fischblase oder eine kollagenreiche Brühe. Stattdessen bindet der zerstoßene Lebzelten die Flüssigkeit zu einer dickflüssigen, kalt servierten Würzsauce - vergleichbar mit einer sämigen Vinaigrette, nicht mit festem Aspik.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche geeignet?

Ja, sehr gut. Wein, Essig, Honig und Lebkuchen sind robuste Vorratszutaten ohne Kühlbedarf, und die Zubereitung braucht nur einen Topf, ein Werkzeug zum Zerstoßen und ein Tuch zum Durchseihen.

Was bedeutet 'etwer' im Rezept genau?

Das Wort ist kein isolierter Einzelbeleg: Die Schwester-Handschrift Cgm 384 hat an derselben Stelle des fast wortgleichen Rezepts „etwar“ stehen, ein mittelhochdeutsches Adverb (eteswâ) mit der Bedeutung „irgendwohin“. Gemeint ist damit: die Sauce wird nach dem Sieden in ein Gefäß gegossen.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus dem Reichenauer Kochbuch (15. Jh., Südwestdeutschland (Reichenau/Bodensee)). Rezeptteil (fol. 108r-120r) der Sammelhandschrift "Sermones", Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Cod. Aug. pap. 125 - bei CoReMA/Ehlert als "Reichenauer Kochbuch" gefuehrt, Schwester-Handschrift zu den Muenchner Kochbuchhandschriften (Cgm 384/M2, vgl. Ehlert 1996). TEI-Text via CoReMA (CC BY 4.0), Faksimile Public Domain Mark 1.0 (BLB Karlsruhe).

galrain Zuo ainem galrain niem win vnd essich vnd hong vnd lebzelten vnd stoss es vnder ain ander vnd sich es durch ain tuoch vnd sud es vnd guß es denn etwer in vnd lauß es kalt werden so wirt es guot etc.
galrain

Bezeichnet hier keine feste Gallerte/Aspik, sondern eine dickflüssige, kalt servierte Würzsauce. Gebunden wird sie durch den zerstoßenen Lebzelten, nicht durch ein echtes Geliermittel wie Fischblase.

lebzelten

Lebzelten ist gewürztes Honig-Gebäck, ein Vorläufer des heutigen Lebkuchens. Hier dient er zerstoßen als Andick- und Würzmittel für die Sauce, ähnlich wie anderswo geriebenes Brot zum Binden verwendet wird.

etwer

Die Schwester-Handschrift Cgm 384 hat an derselben Textstelle des fast wortgleichen Rezepts „etwar“ stehen - ein mittelhochdeutsches Adverb (eteswâ, 'irgendwohin'), nicht das Pronomen 'eteswer' ('jemand') oder eine vermutete Verschreibung von 'eteswaz' ('etwas'). Gemeint ist: die Sauce wird nach dem Sieden in ein Gefäß gegossen.

Handschrift
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Cod. Aug. pap. 125 (Ka1)
Folio
Fol. 110r
Sprache
Frühneuhochdeutsch (alemannisch, südwestdeutsch, 15. Jh.)
Entstehung
Südwestdeutschland (Reichenau/Bodensee), 1450

Lesarten

Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten - mit den plausiblen Alternativen.

Lesartgalrain / galray

Gewählte Lesart: Als dickflüssige, kalt servierte Würzsauce übersetzt, gebunden durch zerstoßenen Lebzelten, NICHT als fester Aspik.

Andere mögliche Lesart:

  • Wörtliche Übersetzung als 'Gallerte/Aspik' (festes Gelee). - Der Name legt das nahe, doch es fehlt jedes klassische Geliermittel (Fischblase, kollagenreiche Brühe) - die Konsistenz kommt allein vom Lebkuchen als Andickmittel.

Lesartetwer

Gewählte Lesart: Im Sinne von 'in ein Gefäß gießen' gelesen: nach dem Sieden wird die Sauce eingegossen.

Andere mögliche Lesart:

  • Als eigenständiges, im Korpus einmaliges Wort ohne cross-referenzierbare Parallele (bisherige Annahme). - Diese Lesart übersieht die Schwester-Handschrift Cgm 384 (m384-035), die an identischer Textstelle 'etwar' hat - ein belegtes mittelhochdeutsches Adverb (eteswâ, 'irgendwohin'). Die Cross-Beleg-Lesart ist damit deutlich besser gestützt als die Annahme eines isolierten Hapax.

Originalwerk (~1450) gemeinfrei.

Bildquelle
Fol. 110r, Badische Landesbibliothek Karlsruhe, Cod. Aug. pap. 125 ("Sermones", [Reichenau], 15. Jh.), Rezeptteil fol. 108r-120r - Public Domain Mark 1.0
Transkription
CoReMA - Cooking Recipes of the Middle Ages (Uni Graz), Ka1 (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Cod. Aug. pap. 125), CC BY 4.0 Link öffnen
Übersetzung & Anmerkungen
CC BY-SA 4.0 fyndling.de
LagerkücheLagerküche · ⭐ Gold - vollständig lagerküchentauglich
Wein, Essig, Honig und Lebkuchen sind unempfindliche Vorratszutaten ohne Kühlbedarf; die Zubereitung braucht nur einen Topf, ein Werkzeug zum Zerstoßen und ein Tuch zum Durchseihen, und die fertige Sauce wirkt durch Essig und Honig selbst konservierend.
Alle Rezepte aus Reichenauer Kochbuch Alle Kochbücher

Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.