Wo Mittelalter stattfyndet. Where medieval times happen.
Im Viewer öffnenIm Viewer öffnen ÜbersetzenTranslate DokumentDruckversion DokumentTEI-XML

Gebratenes Eier-Schmalz-Mus

München, Bayerische Staatsbibliothek, Cgm 5919 · Regensburg, Bayern · 1505

BeilageBeilageLagerkücheLagerküche-tauglichLesartViel InterpretationsspielraumEinfachKorrekturBearbeitungsstand 9/10Höfische KücheHofkücheVegetarischVegetarisch
Zubereitungszeit10 Min.Portionen1-2 PersonenBuchRegensburger Kochbuch (Cgm 5919) (~1505)

Für ein gebratenes Mus nimm lautere (ganze) Eier und ebenso viel Schmalz, und Salz; mach das Schmalz nicht zu heiß. Gib die Mischung in eine Pfanne und brate sie - so wird ein gebratenes Mus daraus.

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
latig ayr lautere (ganze) Eier - -
schmalcz Schmalz Supermarkt, Metzger Butter oder Pflanzenöl für eine vegetarische Variante
salcz Salz - -

Welches Gericht ist das? Das mittelalterliche Rührei - ganze Eier in reichlich Schmalz, verquirlt und in der Pfanne zu bröseliger Masse gerührt. Es ist die bairische Kurzfassung einer korpusweit dicht überlieferten Rezeptformel: rfk-049 (Rheinfränkisches Kochbuch), m384-051 und mha-016 tragen fast wortgleich denselben Text. Lebende Verwandtschaft: das bairisch-österreichische Eierschmalz bzw. die gebrannten Eier, ein bis heute geläufiges Bauern- und Fastenrand-Gericht und naher Vorläufer der Schmarrn-Familie. Charakteristisch und vom modernen Rührei unterscheidend ist gerade das viele Fett (als vil schmalcz).

Das Wort latig ayr meint lautere, ganze Eier - nichts als Eier, ohne Milch, Sahne oder Mehl. Die Form ist eine Schreibvariante von ytal/itel/eitel ayr (mhd. itel = bloß, nur), wie sie die Schwester-Rezepte führen: m384-051 ytalayer, rfk-049 ydel eyer, mha-016 eyttel ayren. Nicht „flüssige Eier" und nicht nur Eigelb. (Für Cgm 5919 gibt es keine deutsche Eich-Edition; die Graphie latig bleibt einmalig, die Bedeutung ist über die Sippe gesichert.)

Salcz das nicht zehays sey - zehays ist „zu heiß" und bezieht sich auf die Pfannentemperatur, nicht auf das Salz. Die m5919-Syntax verkürzt durch Auslassung des Worts „Schmalz"; die Schwester-Rezepte machen es eindeutig: m384-051 mach das schmaltz nit cze haisz, rfk-049 mach isz nit czuheisz. Sehr heißes Fett lässt das Ei körnig-gummiig anbrennen statt cremig stocken. Die Lesart „zu salzig" ist sprachlich der schwächste Fit.

Als vil schmalcz ist keine wörtliche 1:1-Mengenangabe, sondern idiomatisch „und dazu entsprechend Schmalz". Gleichviel Schmalz wie Eier wäre absurd.

Praxis. Auf 2-3 Eier 1-2 EL Schmalz und eine Prise Salz. Eier mit der Gabel kräftig verquirlen. Schmalz in der Pfanne schmelzen, aber nicht zu heiß werden lassen, Eier hineingeben und bei sanfter Hitze ständig rühren, bis die Masse gestockt-bröselig, aber noch leicht feucht ist - sofort vom Feuer ziehen. Vegetarisch mit Butter oder Öl. Am Lagerfeuer die Pfanne an den Rand der Glut stellen, nicht in die Flamme - genau das ist die historische nicht zu heiß-Anweisung in die Lagerpraxis übersetzt; über offenem Feuer brennt Rührei sonst schnell körnig an.

Was ist ein ‚geprants mus‘?

Ein ‚geprants mus‘ (gebratenes Mus) ist hier eine einfache Eier-Schmalz-Mischung, die in der Pfanne gebraten wird - das mittelalterliche Rührei. ‚Gebrannt‘ meint nicht angebrannt, sondern schlicht in Fett gebraten.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Ja, dieses Rezept ist ein Goldstandard für die Lagerküche. Es ist in wenigen Minuten in einer Pfanne über offenem Feuer oder auf einem Kocher zubereitet. Die Zutaten sind einfach zu beschaffen und zu lagern. Tipp: Pfanne an den Rand der Glut, nicht in die Flamme - bei zu großer Hitze wird das Ei körnig statt cremig.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus dem ‚Regensburger Kochbuch‘ (Cgm 5919), das um 1500-1510 in Regensburg verfasst wurde. Es ist ein Beispiel für die gehobene, aber auch praktische Küche des mittelbairischen Raums am Übergang vom Spätmittelalter zur Frühneuzeit.

Was bedeutet ‚latig ayr‘ und ‚zehays‘ im Rezept?

‚Latig ayr‘ meint lautere, ganze Eier (nichts als Eier, ohne Zusätze) - eine Schreibvariante des im Korpus belegten ‚ytal/itel ayr‘. ‚Zehays‘, wörtlich ‚zu heiß‘, bezieht sich auf das Schmalz: Es soll nicht zu heiß werden, sonst brennt das Ei an.

Zu ainem geprants mus Nym latig ayr vnd als vil schmalcz vnd salcz das nicht zehays sey vnd thue es In ain pfannen vnd pracz das wirt ain geprant mus
geprants mus

‚Gebranntes Mus‘ meint hier nicht angebrannt oder karamellisiert, sondern schlicht das in Schmalz gebratene Eiermus - dieselbe Speise, die die Schwester-Rezepte ‚gebraten mus‘ nennen (rfk-049, m384-051, mha-016).

latig ayr

Lautere (ganze) Eier, nichts als Eier ohne Zusätze. Schreibvariante von ‚ytal/itel/eitel ayr‘ (mhd. ‚itel‘ = bloß, nur), belegt durch die Schwester-Rezepte m384-051 (ytalayer), rfk-049 (ydel eyer) und mha-016 (eyttel ayren) sowie den Glossareintrag ‚ytal ayer‘ (Ehlert1999, Lesefalle). Nicht ‚flüssige Eier‘ und nicht nur Eigelb. Da Cgm 5919 keine deutsche Eich-Edition hat, bleibt die Graphie ‚latig‘ unsicher - die Bedeutung ist über den Korpus gesichert.

zehays

Wörtlich ‚zu heiß‘, bezogen auf die Schmalz-/Pfannentemperatur, nicht auf das Salz. Eindeutig durch die Schwester-Rezepte: m384-051 ‚mach das schmaltz nit cze haisz‘, rfk-049 ‚mach isz nit czuheisz‘. Zu heißes Fett lässt das Ei anbrennen. Die Lesart ‚zu salzig‘ ist sprachlich der schwächste Fit.

pracz

Frühneuhochdeutsche Form von ‚braten‘ (Imperativ ‚brate‘), konsistent mit rfk-049 ‚brade‘, mha-016 ‚pratt‘, m384-051 ‚braut‘.

Handschrift
München, Bayerische Staatsbibliothek, Cgm 5919
Folio
Fol. 022r
Sprache
Frühneuhochdeutsch (mittelbairisch, Regensburg, um 1500-1510)
Entstehung
Regensburg, Bayern, 1505

Lesarten

Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten - mit den plausiblen Alternativen.

Lesartlatig ayr

Gewählte Lesart: Lautere (ganze) Eier - nichts als Eier, ohne Zusätze. Schreibvariante von ‚ytal/itel ayr‘, cross-source gesichert durch rfk-049, m384-051 und mha-016 sowie den Glossareintrag ‚ytal ayer‘ (Ehlert1999).

Andere mögliche Lesart:

  • ‚Flüssige Eier‘ (verquirlte ganze Eier). - Verworfen: beschreibt allenfalls den Zubereitungsschritt, nicht das Adjektiv im Quelltext. Die Schwester-Quellen führen einhellig ‚ytal/ydel/eittel ayr‘ = lauter/bloße Eier; die ‚flüssig‘-Lesart trifft das Ergebnis zufällig, aber aus dem falschen Grund.

Lesartzehays

Gewählte Lesart: ‚Zu heiß‘ - Warnung zur Schmalz-/Pfannentemperatur. Belegt durch m384-051 ‚mach das schmaltz nit cze haisz‘, rfk-049 ‚mach isz nit czuheisz‘, mha-016.

Andere mögliche Lesart:

  • ‚Zu salzig‘, auf das Salz bezogen. - Verworfen: sprachlich der schwächste Fit und mit allen Schwester-Rezepten inkonsistent, die ‚nicht zu heiß‘ klar auf das Fett/die Pfanne beziehen. Die m5919-Syntax ist nur durch Auslassung des Worts ‚Schmalz‘ verkürzt.

Originalwerk (~1505) gemeinfrei.

Bildquelle
Fol. 022r, Bayerische Staatsbibliothek München, Cgm 5919 (Regensburg, um 1500); bereitgestellt durch CoReMA - Cooking Recipes of the Middle Ages, Universität Graz
Transkription
CoReMA - Cooking Recipes of the Middle Ages (Uni Graz), Ms. M9 (München, Bayerische Staatsbibliothek, Cgm 5919), hyperdiplomatische Basistranskription, CC BY 4.0 Link öffnen
Übersetzung & Anmerkungen
CC BY-SA 4.0 fyndling.de
LagerkücheLagerküche · ⭐ Gold - vollständig lagerküchentauglich
In der Pfanne am Feuer in wenigen Minuten fertig, robuste Zutaten ohne Kühlbedarf. Pfanne an den Rand der Glut stellen, nicht direkt in die Flamme - bei zu großer Hitze (‚nicht zu heiß‘) wird das Ei körnig statt cremig.
Alle Rezepte aus Regensburger Kochbuch (Cgm 5919) Alle Kochbücher

Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.