Wo Mittelalter stattfyndet. Where medieval times happen.
Im Viewer öffnenIm Viewer öffnen ÜbersetzenTranslate DokumentDruckversion DokumentTEI-XML

Barsch-Blancmanger mit gerösteten Mandeln

Wel ende edelike spijse · Gent, Flandern · 1475

FischHauptspeise · FischLagerkücheLagerküche-tauglichLesartViel InterpretationsspielraumMittelKorrekturBearbeitungsstand 9/10FischFastenspeiseHöfische KücheHofkücheReisReisBlancmanger
Zubereitungszeit60 Min.Portionen4-6 PersonenBuchVon guten und edlen Speisen (Wel ende edelike spijse) (~1475)

Nimm Mandelmilch zur Hand. Koche das weiße Fleisch des Barsches in Wasser gar und zerstoße es dann sehr fein in einem Mörser. Vermische das zerstoßene Barschfleisch mit Mandelmilch und gib es in einen Topf. Füge Reismehl hinzu und koche alles zusammen, bis es die gewünschte Dicke eines Blancmangers erreicht hat. Gib Zucker dazu und rühre alles gut um, damit es nicht anbrennt. Wenn die Speise vom Feuer genommen ist, rühre gebratene Mandeln ein und schmelze etwas Zucker darüber.

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
amandelen melc Mandelmilch - -
dwitte vanden baerse ghesoden in watere Weißes Barschfleisch, in Wasser gekocht Fischhändler Hechtfilet, Welsfilet
watere Wasser Leitung -
rijs melke Reismehl - -
suker Zucker - -
amandelen gefrijt Gebratene Mandeln - -

Welches Gericht ist das? Ein blanc mengier in der Fischvariante - die mittelniederländische Form des in ganz Europa verbreiteten blancmanger („weiße Speise"). Fein zerstoßenes weißes Barschfleisch wird mit Mandelmilch und Reismehl zu einer dicken, hellen Creme gebunden, gezuckert und mit gerösteten Mandeln garniert. Die Geschwister stehen im Korpus dicht beieinander: die gestockten Blancmanger des Buchs von guter Speise (bgs-077, bgs-077a) und Martinos weißes Mus (mar-081); zur Fleisch-/Fischvariante vgl. das weiße Mus mit Huhn oder Fisch (ant-048).

Te pointe van dicten benennt das eigentliche Ziel: bis zur richtigen, löffelfesten Dicke kochen - die Konsistenz, nicht eine Zutat, ist der Maßstab.

Rijs melke ist hier funktional Reismehl als Bindemittel (zu „Reismilch" gekocht), nicht etwa fertige Reismilch - Reismehl ist die kanonische Blancmanger-Bindung.

Amandelen gefrijt als Garnitur meint am ehesten geröstete Mandeln; gefrijt deckt Rösten wie Braten in Fett ab.

Praxis. Barschfilet (ersatzweise Hecht oder Wels) in Wasser gar ziehen, im Mörser oder Mixer sehr fein zerstoßen. Mit etwa der gleichen Menge Mandelmilch im Topf erhitzen, Reismehl einrühren und unter ständigem Rühren zu einer dicken Creme binden - nicht anbrennen lassen. Zucker einrühren, vom Feuer nehmen, geröstete Mandeln unterheben und etwas Zucker darüber schmelzen.

Aus welcher Handschrift stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus der Handschrift UB Gent 1035, einer mittelniederländischen Rezeptsammlung aus der zweiten Hälfte des 15. Jahrhunderts, die in der Universiteitsbibliotheek Gent aufbewahrt wird. Es ist die einzige vollständig erhaltene mittelniederländische Rezeptsammlung dieser Epoche. Eine digitale Edition ist auf coquinaria.nl (Christianne Muusers, 2020) verfügbar.

Was ist ein 'Mörser' - brauche ich einen Mörser und Stößel?

Im mittelalterlichen Kochkontext ist ein 'Mörser' oft ein großer Fleischmörser aus Stein oder Metall, der dazu diente, Fleisch, Fisch oder andere Zutaten zu einer feinen Paste zu zerstoßen. Für dieses Rezept kannst du das gekochte Fischfleisch stattdessen in einer modernen Küchenmaschine oder einem Blender sehr fein pürieren, um eine glatte Textur zu erhalten. Wer authentisch arbeiten möchte, verwendet einen großen Granit-Mörser mit einem schweren Holzstößel.

Was bedeutet 'Blancmanger'?

Blancmanger (mittelniederländisch 'blanc mengier', altfranzösisch 'blanc mangier') bedeutet wörtlich 'weiße Speise'. Es war eines der beliebtesten und vielseitigsten Gerichte des europäischen Mittelalters. Typischerweise bestand es aus fein zerstoßenem Hühner- oder Fischfleisch, das mit Mandelmilch und Reismehl zu einer dicken, weißen Creme gekocht wurde. Es konnte süß oder herzhaft zubereitet und oft mit Zucker, Gewürzen oder Mandeln garniert werden. Die helle Farbe symbolisierte Reinheit und war besonders an Fastentagen beliebt.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Nein, dieses Rezept ist nicht ideal für die Lagerküche. Ein Blancmanger erfordert eine präzise Konsistenz und sollte gekühlt serviert werden, was im Lager schwierig umzusetzen ist. Zudem ist Fisch sehr verderblich und die Zubereitung einer feinen Paste im Mörser ist aufwendig. Es ist besser, dieses Gericht zu Hause vorzubereiten.

Ten baers een blanc mengier hebt amandelen melc ende nemt dwitte vanden baerse ghesoden in watere wel ghewreuen in eenen mortier tempert metter amandele melc ende doet sieden in eenen pot met // rijs melke ende doeter in blancmengier te pointe van dicten doet zieden ende suker daer toe ende roeret alte gader dat niet en berne alst af es doeter in amandelen gefrijt ende suker daer vp gesmolten
baers

Barsch (Flussbarsch). Im Mittelalter oft auch generisch für Fisch oder Hecht verwendet.

ghewreuen

Gerieben, zerstoßen, zermahlen.

mortier

Mörser, hier im Sinne eines großen Fleischmörsers, um das Fischfleisch zu einer feinen Paste zu verarbeiten.

rijs melke

Wörtlich „Reismilch“, hier jedoch im Sinne von Reismehl, das mit Flüssigkeit zu einer milchähnlichen Konsistenz gekocht wird, um die Speise zu binden und zu verdicken.

te pointe van dicten

Bis zur gewünschten Dicke oder Konsistenz.

gefrijt

Gebraten, geröstet oder frittiert. Für die Garnitur eines Blancmangers sind geröstete Mandeln am gebräuchlichsten.

Handschrift
Wel ende edelike spijse
Sprache
Mittelniederländisch (2. Hälfte 15. Jh.)
Entstehung
Gent, Flandern, 1475

Lesarten

Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten - mit den plausiblen Alternativen.

Lesartbaers

Gewählte Lesart: Die direkte Übersetzung 'Barsch' (Flussbarsch) wurde gewählt, da der Text explizit 'baers' nennt.

Andere mögliche Lesart:

  • Hecht - Hecht war ein häufig verwendeter Fisch für Blancmanger in der mittelalterlichen Küche und wurde oft generisch als 'Fisch' bezeichnet, wobei 'baers' manchmal auch breiter gefasst wurde.

Lesartrijs melke

Gewählte Lesart: ‚Reismehl‘ wurde als primäre Lesart gewählt, da Reismehl die übliche Zutat zum Binden und Verdicken von Blancmanger in mittelalterlichen Rezepten ist und die Konsistenz des Gerichts maßgeblich beeinflusst.

Andere mögliche Lesart:

  • Fertige Reismilch - Obwohl weniger wahrscheinlich für die Bindung, könnte es sich um eine bereits zubereitete Reismilch gehandelt haben, die dann weiter eingedickt wurde.

Lesartdoeter in blancmengier te pointe van dicten

Gewählte Lesart: Die Phrase wurde als Anweisung interpretiert, die Speise zu einem Blancmanger von der gewünschten Dicke zu kochen, was den Fokus auf die Konsistenz als Ziel der Zubereitung legt.

Andere mögliche Lesart:

  • Gib Blancmanger-Grundlage hinzu, bis die gewünschte Dicke erreicht ist. - Es könnte bedeuten, dass eine bereits vorbereitete Blancmanger-Basis hinzugefügt wird, um die Konsistenz anzupassen, was aber im Kontext eines Grundrezepts weniger wahrscheinlich ist.

Lesartamandelen gefrijt

Gewählte Lesart: ‚Geröstete Mandeln‘ wurde als primäre Lesart gewählt, da dies eine übliche und geschmacklich passende Garnitur für Blancmanger ist und das Rösten eine Form des Bratens darstellt.

Andere mögliche Lesart:

  • In Fett gebratene Mandeln - Das mittelniederländische 'gefrijt' kann auch das Braten in Fett bedeuten, was ebenfalls eine mögliche Zubereitungsart für Mandeln als Garnitur wäre.

Originalwerk (~1475) gemeinfrei.

Bildquelle
Scan 014, Universiteitsbibliotheek Gent, BHSL.HS.1035 (ca. 1475), Public Domain
Transkription
Coquinaria.nl - Christianne Muusers, Digitale Edition 2020 (Hs. UB Gent 1035) Link öffnen
Übersetzung & Anmerkungen
CC BY-SA 4.0 fyndling.de
LagerkücheLagerküche
Ein Topfgericht, das sich am Feuer unter Rühren binden lässt. Frischen Fisch gekühlt mitbringen und zügig verarbeiten; Mandelmilch und Reismehl vorab bereithalten.
Alle Rezepte aus Von guten und edlen Speisen (Wel ende edelike spijse) Alle Kochbücher

Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.