Wo Mittelalter stattfyndet. Where medieval times happen.
Im Viewer öffnenIm Viewer öffnen ÜbersetzenTranslate

Krause Eier in der Schale

München, Bayerische Staatsbibliothek, Cgm 384 · Südwestdeutschland · 1470

VorspeiseVorspeiseLagerkücheLagerküche-tauglichLesartViel InterpretationsspielraumMittel
Zubereitungszeit45 Min.Portionen2-4 PersonenBuchMünchner Kochbuchhandschriften (Cgm 384) (~1470)

Original - Frühneuhochdeutsch (alemannisch, südwestdeutsch, 2. Hälfte 15. Jh.)

Krause Eier in der Schale - Originalseite aus Münchner Kochbuchhandschriften (Cgm 384)
Fol. 115v, Bayerische Staatsbibliothek München, Cgm 384 (2. Hälfte 15. Jh.); bereitgestellt durch CoReMA - Cooking Recipes of the Middle Ages, Universität Graz

Transkription - Frühneuhochdeutsch (alemannisch, südwestdeutsch, 2. Hälfte 15. Jh.)

krosz ayer

CZuo krosz ayer brich vff an dem spitz vnd lar die schallen gantz vnd nym ytal ayer totter vnd klopff die wol In ainer schussel vnd bewurtz vnd saltz vnd farbs vnd tuo gehakten peterlin vnd salbin oder branwurtzen oder ander ding darIn was du wilt vnd rost es vnd hack es klain vnd tuo es wider in die schallen vnd stoss es an spiszlin vnd brauts vff ainem rost

CoReMA - Cooking Recipes of the Middle Ages (Uni Graz), Ms. M2 (München, Bayerische Staatsbibliothek, Cgm 384), hyperdiplomatische Basistranskription, CC BY 4.0

Moderne Übersetzung

LagerkücheLagerküche-Tipp: Schaugericht: Die aufwendige Zubereitung mit dem vorsichtigen Befüllen der Eierschalen und dem Rösten auf Spießen ist ideal für eine Vorführung. Die Eimasse kann vorbereitet werden, das Befüllen und Grillen vor Publikum erfolgen.

Für krause Eier brich sie an der Spitze auf und lass die Schalen ganz. Nimm nur das Eigelb und schlage es gut in einer Schüssel.

Würze, salze und färbe es. Gib gehackte Petersilie und Salbei oder Brunnenkresse oder andere Dinge hinein, was du möchtest. Röste die Eimasse und hacke sie klein.

Gib die gehackte Eimasse wieder in die Schalen und stecke sie auf Spießchen. Brate sie auf einem Rost über dem Feuer.

Zutaten

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
ayer Eier - -
ytal ayer totter Eigelb - -
bewurtz Gewürze - Pfeffer, Ingwer, Muskat
saltz Salz - -
farbs Färbemittel gut sortierter Supermarkt, Online-Gewürzhandel Safran (für Gelbfärbung)
peterlin gehackte Petersilie - -
salbin oder branwurtzen oder ander ding Salbei oder Brunnenkresse oder andere Kräuter, gehackt (optional) - andere frische Kräuter wie Minze oder Majoran

Anmerkungen

krosz ayer

‚krosz ayer‘ = Krause Eier (südoberdeutsch-alemannische Variante zu rheinfränkisch ‚kruse‘ = kraus/krümelig). Der Name meint die krümelige Textur der gerösteten und klein gehackten Eigelb-Masse, nicht ‚knusprig‘. Fast wortgleich mit rfk-047.

bewurtz

‚Würze es‘ - im Mittelalter waren dies typischerweise Pfeffer, Ingwer und oft auch Zimt oder Muskat.

farbs

‚Färbe es‘ - meist mit Safran für eine goldgelbe Farbe, die als Zeichen von Reichtum und Festlichkeit galt.

rost

Ein Rost über dem Feuer, vergleichbar mit einem Grillrost. Für dieses Rezept ist ein feinerer Rost oder eine Pfanne auf dem Rost nötig, um die Eimasse zu rösten, bevor sie in die Schalen zurückkommt.

Lesarten

Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten - mit den plausiblen Alternativen.

Lesartkrosz / kroß ayer

Gewählte Lesart: ‚krosz/kroß ayer‘ = Krause Eier. ‚krosz‘ ist die südoberdeutsch-alemannische Lautvariante (Vokal u→o) zu rheinfränkisch ‚kruse‘ = kraus/gekräuselt; das Schweizer Idiotikon belegt ‚Krosseyer‘ im selben Raum, und das fast wortgleiche rfk-047 ‚kruse eyer‘ bestätigt die Lesung. Gemeint ist die Textur (luftig-gekräuselt bzw. krümelig), nicht ‚knusprig‘. Dieselbe krōs/krūs-Wurzel lebt im heutigen ‚Gekröse‘ (mhd. (ge)krœse ← krūs = kraus/gefältelt, benannt nach der gekräuselten Gekrös-Haut) - das macht die alemannische o-Lautung ‚krosz‘ auch ohne Umweg über ‚kruse‘ transparent.

Andere mögliche Lesarten:

  • ‚kroß‘ = knusprig (Vermutung Wiswes, von Ehlert referiert) - Verworfen: ‚kross/knusprig‘ ist ein modernes, niederdeutsches Wort und im 15. Jh. südoberdeutsch nicht in dieser Bedeutung belegt. Die kraus-Variante (= rfk ‚kruse‘) ist lautlich und sachlich stimmiger.
  • ‚kros‘ = Knorpel (Lexer) bzw. ‚Kros‘ = Gebäck (Grimm) - Verworfen: Knorpel passt nicht zu einem reinen Eiergericht; ‚Gebäck‘ trifft die Gattung, erklärt aber den Namen nicht.

Lesartytal ayer totter

Gewählte Lesart: ‚Nur Eigelb‘ - ‚ytal‘ (eitel) bedeutet im Mittelhochdeutschen ‚bloß‘ oder ‚nur‘, nicht ‚rein‘ im Sinne von ‚sauber‘. Das Rezept verlangt also ausschließlich die Verwendung des Eigelbs.

Lesartbranwurtzen

Gewählte Lesart: Brunnenkresse (Nasturtium officinale) - eine plausible Lesart für ein scharfes, wasserliebendes Kraut, das gut zu Eiern passt und im Mittelalter bekannt war.

Andere mögliche Lesarten:

  • Minze (aus der Parallelüberlieferung ‚minsen‘) - Die Parallelüberlieferung (ka1 #82) nennt ‚minsen‘ (Minze) als Alternative, was ebenfalls eine kulinarisch sinnvolle Kräuterzugabe wäre.
  • Savin (aus der Parallelüberlieferung ‚sabiner‘) - Die Parallelüberlieferung (ka1 #82) nennt ‚sabiner‘ (Savin), eine Wacholderart. Diese ist jedoch giftig und daher als Zutat in einem Kochrezept unwahrscheinlich.

Lesartspiszlin

Gewählte Lesart: Spießchen - das Diminutiv von Spieß, also kleine Spieße, auf die die gefüllten Eierschalen gesteckt werden.

Häufige Fragen

Was sind ‚krosz ayer‘?

‚Krause Eier‘: das gewürzte Eigelb wird geröstet, klein gehackt (daher ‚kraus‘ = krümelig) und in die leeren Schalen zurückgefüllt, auf Spießchen über dem Rost gegart. ‚krosz‘ ist die südoberdeutsche Variante zu rheinfränkisch ‚kruse‘; ‚knusprig‘ wäre eine moderne Fehldeutung.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Schaugericht: Die Zubereitung ist aufwendig und erfordert Sorgfalt beim Befüllen der Eierschalen. Sie eignet sich hervorragend als Vorführung auf einem Mittelaltermarkt, wobei die Eimasse im Voraus zubereitet und das Befüllen sowie das finale Grillen vor Publikum erfolgen kann.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus den ‚Münchner Kochbuchhandschriften (Cgm 384)‘, die um 1470 in Frühneuhochdeutsch (alemannisch, südwestdeutsch) verfasst wurden. Es ist Teil einer Sammlung von Rezepten, die Einblicke in die gehobene bürgerliche Küche des späten Mittelalters geben.

Was bedeutet 'ytal ayer totter' und 'branwurtzen' im Rezept?

‚Ytal ayer totter‘ bedeutet ‚nur Eigelb‘. Das Wort ‚ytal‘ (eitel) wurde im Mittelhochdeutschen im Sinne von ‚bloß‘ oder ‚nur‘ verwendet. ‚Branwurtzen‘ ist eine alte Bezeichnung für Brunnenkresse, ein scharfes, wasserliebendes Kraut, das im Mittelalter häufig verwendet wurde.

Alle Rezepte aus Münchner Kochbuchhandschriften (Cgm 384) Alle Kochbücher

Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.